馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
有人喜歡看傳記,,有人喜歡看武俠,,也有人喜歡看言情。說到讀書,,每個人的口味都不同,。所以,就算是粗制濫造的作品,,也是有人看的,。
128282706.jpg (93.09 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊
2015-11-24 16:28 上傳
"Dime novel" is a term to describe any quickly written, lurid potboiler and as such is generally used as a pejorative to describe a sensationalized yet superficial piece of inexpensive written work. Dime novel指那些快速寫成、內(nèi)容艷俗,、粗制濫造的書籍作品,,一般用來統(tǒng)指內(nèi)容聳人聽聞又膚淺的廉價作品,具有貶義,。
Penny dreadfulsandshilling shockersare genres similar to the dime novel, which both refer to inexpensive novels of violent adventure or crime that was especially popular in mid-to-late Victorian England. Penny dreadful和shilling shocker都與有dime novel類似的意思,,二者都指那些維多利亞統(tǒng)指的后后期社會上廣為流傳的那些內(nèi)容包含暴力和犯罪的廉價小說。 這三個表達(dá)中的dime,,penny和shilling都是英美貨幣中的小額面值單位,,其中,dime指十分之一美元,,也就是我們說的“一角”,,penny指英國的“便士”,是一英鎊的百分之一,,相當(dāng)于我們所說的“一分”,,shilling是英國1971年以前的貨幣單位,相當(dāng)于一英鎊的二十分之一,。由此可以看出,,用小額面值的貨幣就能買下的小說,自然就是“廉價小說”了,。(中國日報網(wǎng))
|