- 積分
- 9303
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2014-1-9
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
菲律賓總統(tǒng)杜特爾特稱自己受到了上帝的啟示,,差點(diǎn)回不去祖國(guó),此后再也不口無(wú)遮攔了,,這是真的么,?
vhgc-fxxnety7335830.jpg (79.63 KB, 下載次數(shù): 14)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-11-5 14:45 上傳
菲律賓總統(tǒng)杜特爾特
Philippines President Rodrigo Duterte, known for his -- ahem -- colorful language, swears he's going to stop swearing.
以——咳咳——豐富多彩的語(yǔ)言而著稱的菲律賓總統(tǒng)羅德里格·杜特爾特發(fā)誓說(shuō)他再也不罵粗話了。
The inspiration for cleaning up his vocabulary came from God himself, Duterte said, as he was flying back to the Philippines from a state visit to Japan.
杜特爾特說(shuō),,這是在他對(duì)日本進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)后飛回菲律賓時(shí)從上帝那里得來(lái)的啟示,。
"Everybody was asleep, snoring, but a voice said... "If you don't stop (cursing), I will bring this plane down now." And I said, "Who is this?" So, of course, it's God," the President recounted after he landed Thursday at Davao International Airport.
“當(dāng)時(shí)所有人都在睡覺(jué),在此起彼伏的呼嚕聲中,,突然一個(gè)響起一個(gè)聲音:‘你要是再這樣口無(wú)遮攔罵下去,,我就讓這架飛機(jī)墜毀�,!l(shuí)在跟我說(shuō)話,?‘我問(wèn)道,當(dāng)然,,那是上帝,。”本周四,,總統(tǒng)在達(dá)沃國(guó)際機(jī)場(chǎng)降落后講述了這段回憶,。
"So I promised God not to express slang, cuss words and everything," said Duterte -- who recently questioned the existence of God -- adding that a "promise to God is a promise to the Filipino people."
“所以我對(duì)上帝承諾說(shuō),所有以前那些俗語(yǔ),、粗話等等等等我再也不說(shuō)了,。”被問(wèn)及“上帝顯靈”的時(shí)候杜特爾特如是說(shuō),,并補(bǔ)充說(shuō)“對(duì)上帝的承諾就是對(duì)菲律賓人民的承諾,。”
When those in attendance for his arrival speech began to applaud his declaration, he stopped them. "I might fail," he said.
在杜特爾特抵達(dá)演講的現(xiàn)場(chǎng),,當(dāng)聽(tīng)眾在為他的這個(gè)承諾鼓掌時(shí),,他示意人們別鼓掌得太賣力,他說(shuō):“有可能我還會(huì)爆粗口,�,!�
Duterte's vernacular has grabbed global headlines for its lack of, well, decorum.
杜特爾特總是因?yàn)樗f(shuō)的,,呃,不加修飾的話而占據(jù)全球媒體的頭條,。
He infamously called both President Barack Obama and Pope Francis a "son of a bitch," declared that the U.S. ambassador to the Philippines was a "gay son of a bitch" -- adding that the ambassador had "pissed him off" -- and told the European Union to "f*ck off," accompanied by the universally understood hand gesture.
他的口無(wú)遮攔人盡皆知,,他曾罵總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬以及教皇弗朗西斯“婊子養(yǎng)的” ,說(shuō)美駐菲大使是個(gè)“婊子養(yǎng)的娘娘腔”,,還說(shuō)這位大使讓他“很不爽”,,還曾一邊比出那個(gè)世人都懂的手勢(shì)一邊說(shuō)要?dú)W盟“滾開(kāi)”。
Now the question is... how long can he keep his promise, dammit?
那么問(wèn)題來(lái)了……這位總統(tǒng)能他...的遵守這個(gè)承諾多久,?(愛(ài)語(yǔ)吧) |
|