馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
這一集里,海莉和迪蘭分手了,,菲爾因?yàn)橛型瑯颖凰Φ慕?jīng)歷所以對(duì)迪蘭充滿同情,,而克萊爾高興壞了,她一直都想讓海莉甩了迪蘭,。不過這只是海莉和迪蘭兩個(gè)人分分合合糾纏不休的開始哦,,來看《摩登家庭》第二季第九集。
1. throw good money after bad
△克萊爾給海莉找了家教老師,,不過對(duì)學(xué)習(xí)一竅不通的海莉?qū)W起來很吃力,,艾利克斯吐槽說給海莉請(qǐng)家教就是浪費(fèi)錢,。
throw good money after bad看字面意思就很好理解,“把錢投入無底洞,,花冤枉錢”,。
Trying to fix that old car would just be throwing good money after bad.
試圖修理那輛舊車簡(jiǎn)直就是花冤枉錢。
2. tear up
△菲爾又開始喋喋不休地講自己被甩的經(jīng)歷,,海莉和克萊爾兩個(gè)人都聽膩了,。
tear up形容(因?yàn)榍榫w激動(dòng))眼里含淚(幾乎要開始哭泣)。
She teared up as the award was presented to her.
給她頒獎(jiǎng)的時(shí)候她的眼淚奪眶而出,。
tear作動(dòng)詞還有“撕裂”的意思,,tear up也表示“拆除;拆毀”,。
I suggest that you tear up the composition and start over again.
我建議你把這篇作文撕掉,,再從頭開始寫。
3. overkill
△菲爾看到來家里取走自己東西的迪蘭傷心欲絕的樣子,,非常同情他,于是約迪蘭到冰淇淋店吃冰淇淋,。
overkill多用作名詞,,對(duì)應(yīng)到中文成語就是“適得其反,畫蛇添足”啦,。
Such security measures may be overkill.
如此安全措施可能是過分之舉,。
Should I add an explanation, or would that be overkill?
我應(yīng)該再解釋一下嗎,還是那樣會(huì)畫蛇添足,?
4. I figure
I figure是個(gè)實(shí)用口語,,意思是“我想,在我看來”,。
The way I figure it, you won.
在我看來,,你贏了。
passionate表示“熱情的,;狂熱的”,,和about搭配可以表達(dá)對(duì)某事物的喜愛。
Joe is passionate about baseball (= he likes it very much).
喬非常喜歡打棒球,。(滬江英語)
|