馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
就像中文中的成語和歇后語有很多典故一樣,,英文中有很多句子和詞語,,都是有歷史來由的,我們學習一門語言,,更要了解這些語言的來由~

blackmail 敲詐,,勒索 大家一聽mail可能覺得這個詞會和郵件有關(guān),其實并非如此,。 mail還有一個含義是“租金或稅收”,,而black 則比喻那些“邪惡的”,所以“邪惡的稅收”就是“敲詐勒索”了。 這個詞語的來源是在蘇格蘭,,蘇格蘭人民群眾在英國的感覺就像是我們中國的大東北,,民風略剽悍,當?shù)厝藶榱嗣庠馔练舜蚪�,,一度需要向他們交保護費,。所以就發(fā)明了這個詞。

blue-blooded 貴族血統(tǒng) 為什么藍色的血是貴族的血統(tǒng)呢,,我們小時候看外星人的電影他們流的血是藍色的有沒有,! 事情是這樣的,這個表達是來自西班牙語,,血統(tǒng)純正的西班牙人相比于摩爾人,,膚白如雪,血管都清晰可見,,看上去像流淌著藍色的血,。所以藍色的血統(tǒng)就成了貴族的血統(tǒng)。

born with a silver spoon in one's mouth 含著銀湯匙出生,;出身顯貴 中文中有個說法是“含著金湯匙出生”,,而在信仰基督教的國家里,嬰兒在接受洗禮時,,教父會給他一把銀湯勺,,因而,人們有也就用銀湯勺來象征孩子天生富貴,。(華爾街英語 ) |