歡迎來到煙臺(tái)論壇,! 請(qǐng)登錄/注冊(cè) 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 3186|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 英語熱詞:常見的“穿幫鏡頭”英語都是怎么說

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-1-16 13:14 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)

x


這幾年,,每當(dāng)有一部熱播劇收尾,網(wǎng)絡(luò)上就會(huì)出現(xiàn)該劇的“穿幫鏡頭”集錦,。比如,,上世紀(jì)70年代的街頭出現(xiàn)“辦證”字樣的小廣告,或者墻上的時(shí)鐘越走越慢等等,。我們今天要說的不是搜羅“穿幫鏡頭”這個(gè)行為,,而是這個(gè)詞的英文說法——goof。

A goof in film making is an error made during film production which finds its way into the final released picture. Depending upon the film and the actual scene, the goof may have different effects: a loss in realism, an annoyance, or it could just be funny. It is often a type of continuity error. Goofs are also known as "bloopers" or "mistakes".

“穿幫鏡頭”英語怎么說

電影制作時(shí)一些失誤出現(xiàn)在影片播放中的畫面就叫“穿幫鏡頭”(goof),�,;谟捌蛯�(shí)際場(chǎng)景的不同,“穿幫鏡頭”也會(huì)產(chǎn)生不同的效果:影片失真,,令觀眾氣惱,,或者可能只是有點(diǎn)好笑�,!按⿴顽R頭”一般多是連貫性方面的失誤,,在英文中還可以用blooper或者mistake來表示。

There are several types of goofs, for example:

“穿幫鏡頭”一般有這么幾類:

Somebody or something from the film crew is in the picture that wasn't planned (e.g., camera and cameraman is reflected in a mirror).

電影劇組中的人或者道具意外出現(xiàn)在影片中(比如:從鏡子里看到攝像機(jī)或者攝影師),。

Chronological or conditional errors (e.g. a cigarette getting longer with the next scene).

先后順序或條件方面的失誤(比如:下個(gè)鏡頭切過來后,,手里的香煙比之前長(zhǎng)了)。

Historical inaccuracies and anachronisms (e.g., an HDTV set in a film set in the 1970s).

史實(shí)不準(zhǔn)確及時(shí)代錯(cuò)誤(比如:以上世紀(jì)70年代為背景的電影中出現(xiàn)高清電視),。

Geographic: an object or landmark reveals the scene was filmed in a different city than the city it is set. This is very common in Hollywood films that are shot in Canada.

地理方面的錯(cuò)誤:影片中的某個(gè)事物或者標(biāo)志性建筑物暴露出影片中的城市并非故事設(shè)定的城市,。這在好萊塢影片中很常見,很多好萊塢電影都是在加拿大拍攝的,。

Problems in audio or soundtrack (e.g. a person's lips carry on moving after they have finished speaking).

配音方面的問題(比如:影片中人們都說完話了,,可是一個(gè)人的嘴唇還在動(dòng))。

Intertitles displaying wrong words (e.g. a character called "John" may have his name misspelled Jhon in the subtitles by accident).

字幕顯示錯(cuò)誤的單詞(比如:一個(gè)名叫John的角色,,他的名字在字幕中卻顯示為Jhon),。(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),,請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,,我們將第一時(shí)間處理。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表