馬上注冊,,結交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
1251301118062.jpg (47.17 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2015-5-26 10:55 上傳
“重要人物”,、“權貴大亨”、英文里你不會只想到VIP吧,!“大人物”英文都能怎么說,?Big后面原來可以接這么多東東哦~~ 1. Bigwig Wig除了有“假發(fā)”之意,還可指“要人”,、“頭腦”,,bigwig則指“權貴”、“要人”,。 例:She had to entertain some boring local bigwigs. 她不得不討好那些無聊的地方大亨,。 2. Big wheel 大輪子?哦,,不~ Big wheel指的是在某個機構或組織中地位相當重要的人,。 例:He's a big wheel at the company. 他在公司里很有影響力。 3. Big cheese Big cheese在口語里常用,,是個玩笑的說法,,可以譯作“頭兒”,同樣是指有影響力的人,。 例:Who's the big cheese around here? 這兒誰是頭兒�,。� 4. Big shot Big shot也可以表示“大人物”,、“大亨”,、“大腕”。 例:All the corporate big shots are meeting this afternoon. 公司的所有大佬今兒下午會面,。 5. A big fish in a small pond “小魚塘里的大魚”這個短語的意思是指在一個小群體里非常有名或重要的人,,但是出了這個圈子可能就沒人知道了,。 例:Jane might think she has power but she's just a big fish in a small pond. 簡可能覺得自己挺有權力,,可她也就在自己的一畝三分地上有點兒影響力。(21英語) |