馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
a41f726749f616d6076508.jpg (80.45 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊
2015-6-2 21:48 上傳
1. His outfit bugs me. 他的穿著讓我看了不爽,。 【精講】bug 在這里作動詞,表示“煩到某人”,,很像中文里“不爽”,,千萬不要在正式場合使用。(可以用形容詞disturbing,,讓人不快的)相似的還有一個詞組叫piss sb off 意思接近,,語氣比bug更加粗魯。 2. mess with sb. 耍某人,,“唬弄”某人,。 【精講】如果別人告訴你"don't mess with me",,就是說,“老子不是好惹的”或者說“別忽悠我” 3. I don't give a damn./ I don't give a shit./ I don't give a tiny rat's ass. 【精講】很多地方翻譯成“我一點都不在乎”,。(其實更確切地說是,,“老子...一點都不在乎”)。 這句話是電影《亂世佳人》中男主角的經(jīng)典臺詞,,曾經(jīng)被美國某雜志評選為“史上100句最經(jīng)典臺詞”的冠軍,,曾經(jīng)被無數(shù)電影抄襲過,但是,,盡管有這么多的榮譽(yù),,但它還是一句臟話... 4. sb/sth sucks 意思是某人/某物很爛,很菜,,很遜... 【精講】比如 the game sucks, the movie sucks, I suck at maths……僅限于“自己人”之間互相損人,。 5. kick-ass 極好的,棒慘了 【精講】形容詞,,極好,,接近中文的“牛B”,是一個表示高度贊揚(yáng),、卻總讓人不是個滋味的詞... 6. Holy 系列: holy asses holy shit/crap holy smoke holy cricket holy balls 也許你喜歡的美劇人物把這句話當(dāng)成口頭禪,,也許你說得特別順口,在考官面前請克制一下,。 (來源:普特英語) |