馬上注冊,結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
Chinglish一直是困擾中國學生口語的一大問題,,很多學生在接受中國教育之后就會脫口而出中式英語,而不能將句子合理得表達出來,。今天就為大家列一列這些說出來讓人感覺非常奇怪的中式英語,。
120846865.png (129.6 KB, 下載次數(shù): 47)
下載附件
保存到相冊
2015-6-11 14:40 上傳
1. 我非常喜歡它 ✘ 中國式:I very like it. ✔ 美國式:I like it very much. 這個錯誤基本上是每個人都會出錯的,原因非常簡單,,就是因為在使用中文思維,,然后翻譯成簡單的英語(課程)表達,這是非常危險的一個習慣,。 2. 我沒有男朋友 ✘ 中國式:I have no boyfriend,。 ✔美國式:I don’t have a boyfriend。 3. 他的身體很健康 ✘ 中國式:His body is healthy,。 ✔美國式:He is in good health.You can also say: He’s healthy,。 4. 這個價格對我挺合適的 ✘ 中國式:The price is very suitable for me. ✔ 美國式:The price is right.suitable(合適的,、相配的) 最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上,如:下列節(jié)目兒童不宜,。The followingprogramme is not suitable for children.在這組句子中用后面的說法會更合適,。 5. 你是做什么工作的呢? ✘ 中國式:What’s your job? ✔ 美國式:What’s your occupation?what’s your job? 這種說法難道也有毛病嗎,?是的,。因為如果您的談話對象剛剛失業(yè),如此直接的問法會讓對方有失面子,,所以您要問:目前您是在上班嗎,?Are you working at the moment? 6. 我沒有經(jīng)驗 ✘ 中國式:I have no experience。 ✔美國式:I don’t know much about that,。 I have no experience這句話聽起來古里古怪,,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,,就行了,。I am not really an expert in this area。 7. 用英語怎么說,? ✘ 中國式:How to say? ✔ 美國式:How do you say this in English? How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的中國式英語之一,,這決不是地道的英語說法。 8. 明天我有事情要做 ✘ 中國式:I have something to do tomorrow? ✔ 美國式:Sorry but I am tied up all day tomorrow. 用I have something to do來表示您很忙,,這也完全是中國式的說法,。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情,。所以您可以說我很忙,,脫不開身:I’m tiedup.9. 這個春節(jié)你回家嗎?Will you be going back home for the Spring Festival?✘ 中國式:是的,,我回去,。Of course!✔美國式:當然。Sure. / Certainly,。 以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為ofcourse后面隱含的一句話是“當然我知道啦,!難道我是一個傻瓜嗎?”因此,,of course帶有挑釁的意味,。在交談時,用sure或certainly效果會好得多,。同時,,of course not也具挑釁的意味,。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。 10. 我沒有英文名 ✘ 中國式:I haven't English name. ✔ 美國式:I don't have an English name. 許多人講英語犯這樣的錯誤,,從語法角度來分析,,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,,而并不是在現(xiàn)在完成時里面那個沒有意義的助動詞,。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞,。 11. 你愿意參加我們的晚會嗎,? ✘ 中國式:Would you like to join our party on Friday? ✔美國式:Would you like to come to our party on Friday night? join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:join a health club; join the CommunistParty,。事實上,,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go a wild party,,或者come to a Christmas Party,。 12. 我想我不行 ✘ 中國式:I think I can't. ✔ 美國式:I don't think I can.這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,,這就是漢語里面說“我想我不會”的時候,,英語里面總是說“我不認為我會”�,;蛘呙貢�,。 13. 我的舞也跳得不好 ✘ 中國式:I don't dance well too. ✔ 美國式:I am not a very good dancer either.當我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者,。或者秘書,。 14. 價錢很昂貴/便宜 ✘中國式:The price is too expensive/cheap,。 ✔美國式:The price is too high/ rather low。 15. 我的英語很糟糕 ✘ 中國式:My English is poor. ✔ 美國式:I am not 100% fluent, but at least I am improving. 有人開玩笑說,,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better.(沃動) |