歡迎來到煙臺論壇! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 4755|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

12句英語俚語,看你是哪類人,?

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-7-6 21:05 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊

x
  世界之大,,形形**,什么樣的人都有,,12個英語俚語,,幫你形容各類型的人,你是哪個類型呢,?
  1. a wise guy 驕傲自大的人
  這里的wise并不表示“聰明”,,相反它含有諷刺的意味。
  Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy.
  據(jù)我看,,亞歷克這個人還不賴,,不過有時候太狂妄自大了。
  有時候本詞組還用于朋友之間的調(diào)侃,。
  Who’s the wise guy that took my lunch box?
  是哪位機靈的大爺拿走了我的飯盒?


  2. a shrinking violet 畏首畏尾的人
  原意為“正在發(fā)蔫的紫羅蘭”,。紫羅蘭在背陰的地方悄悄地開花,所以violet是謙虛的象征,,代表“靦腆的人”,,但加上shrinking意思就有了變化。
  George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet.
  喬治很聰明,。如果他不是一個畏首畏尾的人,,在社會上早就出人頭地了。


  3. a backseat driver 不在權(quán)限范圍內(nèi)而指手劃腳的人
  在美國開車出門是許多人生活的一部分,。開車的技術(shù)當(dāng)然每個人都不一樣,,一般來說,開車的人都不太愿意被別人指指點點,。所以我們把那些老是喜歡在后面給開車的人提出不必要的指導(dǎo)和建議的人叫做backseat driver.
  One place where you find lots of backseat drivers is in politics.
  要說指手畫腳的人,,在政界你可以找到好多。


  4. a wet blanket 令人掃興的人
  這一表達的來源是:當(dāng)發(fā)生火災(zāi)的時候,,為了撲火,,把濕毛毯蓋到火上。后用來指在社交場合潑冷水,、令人掃興的人,。
  I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now.
  我讓大家掃興,實在太對不起了。不過,,我現(xiàn)在必須回家啦,。


  5. a late bloomer 大器晚成的人
  原意是“遲開的花”,與人大器晚成相似,。
  Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer.
  保羅初來時工作非常遲鈍,,我們幾乎要開除他,但最終證實他是一個有潛力的人,。


  6. an apple polisher 拍馬屁者
  過去美國學(xué)生為了討好老師,,把擦得光光亮亮的蘋果遞給老師,本詞組源于此,。
  You should take much care of him, and he’s a real apple polisher.
  你可得多留心那小子,,他可是個貨真價實的馬屁精。

  7. an ugly customer 粗暴的人
  Ugly 是ugly behavior(行為丑惡)的意思,,指使用暴力,,威脅他人。Customer原意為“顧客”,,轉(zhuǎn)用于表示“一沾上邊就會有麻煩的人”,。
  When he starts drinking, he can become an ugly customer.
  他一喝上酒就會大吵大鬧,令人真是沒辦法,。

  8. a visiting fireman 遠方的客人
  原指從地方前來的團體客人,。他們從地方前來參加大會,感到一身輕松,,吃喝玩樂,,揮金如土。現(xiàn)多指重要的商業(yè)伙伴或高級官員或公司老板,,是需要殷勤招待的客人,。
  I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week.
  本周我們公司有三批遠方來客,因此我耽擱了工作,。


  9. an Indian giver 送東西給人而日后往回要的人
  這一表達法的起源是:在過去,,某些印第安部落有送禮必須還禮的習(xí)俗。因此,,有不少印第安人為了得到新奇的禮物而向白人送禮,。后來就把一般給人送禮而指望別人還禮的人都稱為“印第安送禮者”。
  Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver.
  托比可能送給你這幾本書了,,但是不要高興的太早,。他送東西又往回要,是出了名的,。

  10. a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻談到著名人物的人
  Drop是“若無其事地說”,。本詞語指由于虛榮心作怪,,到處胡亂提及著名人士的名字以提高自己身價的人。
  Most social climbers are name-droppers.
  絕大部分削尖腦袋往上流社會鉆營的人,,大多喜歡提著名人士的名字,。


  11. an eager beaver 工作賣力的人
  Beaver 海貍是一種哺乳動物,前肢比后肢短,,趾有爪,,擅長挖掘,,忙于筑壩,。所以用eager beaver來喻指“干勁十足的人,積極,、努力又熱心的人”,。
  He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver.
  他似乎從不知什么叫累,真是個用功的人,。

  12. mall rat 喜歡逛購物中心的年輕人
  Mall 是購物中心,,有的規(guī)模小,有的規(guī)模大,。一到周末各地的購物中心都有買東西的人,,有的人不見得買什么,只是在里面像老鼠一樣鉆來鉆去,。
  I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.
  我過去是個典型的逛購物中心迷,,在那里看人,特別是女孩子,。但是現(xiàn)在我加入了足球俱樂部,,就沒有時間了。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表