- 積分
- 14205
- 經驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2012-7-22
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,結交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
本帖最后由 花落雪思 于 2015-8-30 22:20 編輯
1440929413742231.jpg (91.82 KB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊
2015-8-30 22:15 上傳
約會(Date),?約會不就是兩個互相有好感的人一起吃飯,、逛街、看電影嘛,!看對眼的就繼續(xù)維持這段關系,,發(fā)展成為夫妻;如果看不對,,直接各回各家,,各找各媽。
中國人約會起來簡單且嚴肅,,就三階段,,曖昧- 戀愛- 分手/結婚。其實根本沒有什么date不date的,。大部分情況下,,曖昧和戀愛有很明晰的分界線,就是“你做我女朋友吧” 或者“我喜歡你”,。當然,這幾年的年輕人啊,,那可真是江河日下,,不以結婚為目的的耍流氓的很多很多。
當一個中國人被問到“你和他怎么樣�,�,?”答案一般有兩種狀態(tài),不是“好上了”,就是在通往“好上了”的路上——約會中,。
美國人那個date和中國人說的約會根本就不是一碼事,。
美國人date從最初的產生好感到“在一起”簡直是······怎么說呢!就像繞山路,,X道分叉口,,X種風景,不小心迷路,,總之就是有點“撲朔迷離”的色彩,。
當我第一次聽一個美國人說“I am seeing her right now, but she is not my girlfriend”的時候,我頗感困惑,。他們已經約會很多次了,,相互表達過對彼此的喜愛,經常在公開場合牽手共同亮相,,看起來也非常親密,,這還不算男女朋友?后來才漸漸知道,,對美國人來說,,兩個人從初識到正式確定“你是我的女友,我是你的男友”中間的那個約會過程有著復雜且微妙的關關卡卡,,從meeting,,picking up, hitting on, 然后have a crush, be attracted to, 再have feelings,再seeing或dating,,接著exclusively dating,,最后才給彼此打上girlfriend, boyfriend的標簽。
即便問美國人,,不同的人對這些詞都會有不同的定義和理解,。很多時候,它們的確也是可以互換的,。特別是近幾年,,這些詞的意思也有了很多新的含義。但對大部分“不敢輕易許下承諾,,對感情關系異常謹慎”的美國人來說,,約會這個詞是在表述兩個人之間模棱兩可的關系狀態(tài)。那是漫長的,,試探性的,,不斷進階的,緩慢升溫的一個過程,。比品個酒還復雜,。
而且從date到男女朋友這個標簽的確定之間根本沒有什么明晰的界線,。他們之間不會問“Could you be my girlfriend?” 喜歡、date,、上床,、男女朋友,這幾個詞根本沒有一個明確的順序也沒有什么相關性,�,?梢韵萪ate再喜歡,可以先喜歡再date可以只上床,,可以先date再上床,,可以先上床再date再喜歡再男女朋友。而且就是喜歡了,,date了,,上床了,也不見得就是男女朋友了,。
這就導致美劇和電影里總有人在問,,Where are we? Where are we? Where are we? 因為大部分時候就是戀愛雙方也根本搞不清他們到底到了哪一步了,雙方是否同步,。Alan還提到,,有時候雙方正干柴烈火著呢,忽然停下來,,一方問,,Are we a thing??
可是什么是a thing呢?booty call是a thing, date是 a thing, girlfriend是 a thing, soulmate也是a thing啊,。所以根本問了還是沒問一樣,。
怎么樣算是date這個我也一直都是暈頭轉向的。大部分情況而言,,簡單直接的美國人只要付賬了,,那就算是date了。我問過幾個美國人,,他們都從來沒有請任何一個女人吃過飯,,最多只是買杯咖啡,送個禮物,。吃飯必自付自的,。在中國,除了某個別奇怪的城市(畫外音:上海..)或者很多人的聚會,,分開付賬實在是太奇怪了,。可在美國,,一旦男人拿著賬單本說,,我來付錢,這就是一個非常明晰的信號了,。
所以來了美國之后,,對方一說他來付錢,我總是不敢隨便答應,。雖然對美國人來說,,date根本也沒有什么大不了了�,?墒且灿欣獾�,,有的美國人他也付賬,只是紳士而已,,或者表示對朋友的親近,。這就又帶來很多困擾。
怎么樣算是exclusive dating了這個更是頭疼的問題,。大部分美國人是在內心設定一個線的,,比如上床了,就不再同時date其他人了,,或者是感覺到和對方有connection了,,就專一了�,?删褪荢ex and the City里的Carrie在和Mr Big約會幾次上床幾次之后還發(fā)現(xiàn)他同時在date別的女人勃然大怒... 這又是非常含糊不清的,,根本沒有一個明晰的線。
43651440929174.jpg (72.91 KB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊
2015-8-30 22:16 上傳
所以美國人從來不說"I have been in this relationship for a month" 都是說“I have been dating her for a month.” 他們根本沒有什么確定關系正式戀愛紀念日這一說的,。
中國人一談戀愛總是過于嚴肅認真,,“你要對我負責!” 簡直是大山一樣橫亙在幸福之路上,,必須定下心來,,小心翼翼,咬緊牙關,,才敢越過這道檻,。這導致很多感情還沒來得及繼續(xù)路漫漫,就有人停止求索了,。
美國人date起來模糊漫長,,雖然沒有明晰的界定給癡男怨女帶來了很多困惑,也催生了一季又一季的美劇,,但是卻也輕松,,進也可,退也可,,不能相伴一生也就一笑了之,。也許就在那模模糊糊中,,“This is the one”的堅定就此萌生了呢。也蠻美的,。(文章來源:ICON Union) |
|