- 積分
- 16137
- 經驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2014-2-19
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,,結交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
“廁所”是我們在日常生活中不可避免的一個詞,但是直接說出“廁所”這個詞總覺得有點難為情,,那么我們就來看看有什么詞可以代替“廁所”吧,。
1 House of Lords
至少從1967年開始,House of Lords(上議院)就被作為廁所的俚語使用,,有篇文章中說道,,這是“生意人間的玩笑話”,‘When you need the House of Lords,, it’s through there(當你需要廁所的時候,,它就在那里)’。大衛(wèi)·克里斯托指出,,House of Commons(下議院)也有過類似的用法,,但是并沒有流行起來。
2 Gong
這是一種非常古老的用法,,在《牛津英語詞典》中,gong作為廁所使用是來源于古英語gang和gong,,大概是由動詞go衍生而來,。
3 Lavabo
Lavabo來源于拉丁語中的第一人稱單數將來時態(tài)lavāre,意為“洗”,,在基督教會中,,lavabo是一種清洗儀式,后來就用來指代儀式中使用的洗手盆,,后來有發(fā)展成了盥洗臺(wash-stand),,最終成為了盥洗室(lavatory)。
4 Throne-room
Throne-room(王座室)和House of Lords有點類似,,都是“廁所”的夸張用法,。根據《牛津英語詞典》,Throne-room從1941年開始就用這種用法了,。
5 Karzy
Karzy(抽水馬桶)最早是出現在20世紀60年代,,源于意大利語中的carsey和carsy,意為“房子”,。1967年在英國的情景喜劇《直到死亡把我們分開(Till Death Us Do Part)》中有這么一句:‘Have you seen the carsy,? Just a bucket with a seat on top。(你有看到抽水馬桶嗎,?就是座位上有個桶的那個,。)’
6 Petty
Petty源自于法語的petit,《牛津英語詞典》指出這個詞作為“廁所”使用可以追溯到19世紀,,在英格蘭北部這是一種相當流行的口語表達,。
7 Netty
Netty主要是在英格蘭東北部使用,,而這個詞的來源有好幾種說法,有說來源于意大利語gabbinetti,,也有說是necessary的變體,,或是來自法語nettoyer。
8 Bench-hole
Bench-hole是個比較短命的表達,,在莎士比亞的悲劇《安東尼與克莉奧佩特拉(Antony & Cleopatra)》中使用過,,但是根據《牛津英語詞典》記載,它的最后一次使用是在1656年,。
9 Cludgie
Cludgie最初的用法已無從找尋,,但是它一開始可能是指“柜子”,或是“柜子”和“小屋”的混合體,,源自蘇格蘭俚語,。Cludgie多出現在詞組down the cludgie中,意思相當于down the toilet(沖進廁所),。(滬江英語)
|
|