馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
有人喜歡看傳記,,有人喜歡看武俠,,也有人喜歡看言情。說(shuō)到讀書(shū),,每個(gè)人的口味都不同,。所以,就算是粗制濫造的作品,,也是有人看的,。
128282706.jpg (93.09 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊(cè)
2015-11-24 16:28 上傳
"Dime novel" is a term to describe any quickly written, lurid potboiler and as such is generally used as a pejorative to describe a sensationalized yet superficial piece of inexpensive written work. Dime novel指那些快速寫成、內(nèi)容艷俗,、粗制濫造的書(shū)籍作品,,一般用來(lái)統(tǒng)指內(nèi)容聳人聽(tīng)聞?dòng)帜w淺的廉價(jià)作品,具有貶義,。
Penny dreadfulsandshilling shockersare genres similar to the dime novel, which both refer to inexpensive novels of violent adventure or crime that was especially popular in mid-to-late Victorian England. Penny dreadful和shilling shocker都與有dime novel類似的意思,,二者都指那些維多利亞統(tǒng)指的后后期社會(huì)上廣為流傳的那些內(nèi)容包含暴力和犯罪的廉價(jià)小說(shuō)。 這三個(gè)表達(dá)中的dime,,penny和shilling都是英美貨幣中的小額面值單位,,其中,dime指十分之一美元,,也就是我們說(shuō)的“一角”,,penny指英國(guó)的“便士”,是一英鎊的百分之一,,相當(dāng)于我們所說(shuō)的“一分”,,shilling是英國(guó)1971年以前的貨幣單位,相當(dāng)于一英鎊的二十分之一,。由此可以看出,,用小額面值的貨幣就能買下的小說(shuō),自然就是“廉價(jià)小說(shuō)”了,。(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))
|