馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
都說(shuō)“每逢佳節(jié)胖三斤”,過(guò)完年,,你的體重有沒(méi)有增加呢,?眼看著春天就要來(lái)了,到時(shí)候穿上清新的春裝,,腰間要是出現(xiàn)“小輪胎”可就不好看了哦,! 今天,,我們就跟大家說(shuō)說(shuō)英語(yǔ)中有關(guān)“腰部贅肉”的幾種形象說(shuō)法。
131661532.jpg (75.96 KB, 下載次數(shù): 2)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-2-24 15:39 上傳
A muffin-top is the phenomenon of overhanging fat when it spills over the waistline of pants or skirts in a manner that resembles the top of a muffin spilling over its paper casing. Muffin-tops are generally considered undesirable. Muffin-top指腰間被褲子或裙子腰線勒出來(lái)下垂的贅肉,,看上去像瑪芬蛋糕頂部溢出紙托的樣子,,由此得名。一般來(lái)說(shuō),,沒(méi)有人喜歡自己腰間有那一圈贅肉的,。
Muffin-top originated as Australian slang in mid-2003, but has since become popular in other English-speaking countries. It may have been first popularized by the Australian television show Kath &Kim. Muffin-top這個(gè)說(shuō)法2003年作為俚語(yǔ)出現(xiàn)在澳大利亞,后來(lái)在各個(gè)英語(yǔ)國(guó)家均被接受,。最開(kāi)始將其普遍傳播的應(yīng)該是澳大利亞電視節(jié)目《凱斯和吉姆》,。 除了這個(gè)形象的說(shuō)法,美國(guó)人還喜歡用love handles來(lái)指“腰間贅肉”,。
131661531.jpg (56.79 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-2-24 15:39 上傳
"Love handles" is an informal term for deposits of excess fat at the side of one's waistline. Love handles是描述腰部贅肉的一種口頭說(shuō)法,。 此外,我們還常用 a spare tire來(lái)形容tire-like shape around the midsection(像輪胎一樣凸出的腰部),。(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)) |