馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
133617959.jpg (111.31 KB, 下載次數(shù): 21)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-4-19 15:32 上傳
又是一季的春暖花開,,這么美好的賞花季里,,不僅僅要忙著拍攝照片,,也一起來看看這些自帶花香的習(xí)語吧~~
gild/paint the lily 畫蛇添足 lily:百合 這個(gè)習(xí)語可能源于莎翁-莎士比亞的戲劇《約翰王》,,其中一句臺(tái)詞是這樣寫的“To gild refined gold,to paint the lily...is wasteful and ridiculous excess.”給金子鍍金,給百合添色,,真是又浪費(fèi)又可笑,。 For such a beauty, to use make-up would be to gild the lily. 對(duì)于這樣的美人,化妝根本是多此一舉,。
a shrinking violet 膽怯害羞的人,;畏首畏尾的人 violet:紫羅蘭 紫羅蘭的花型較小,在過去被視為謙遜的象征,。后引申出此習(xí)語,。 If you continue to be a shrinking violet, you will never be noticed by the boss. 如果你總這么愛害羞,那你永遠(yuǎn)也不會(huì)被老板注意到,。
nip something in the bud 扼殺在萌芽狀態(tài),;防患于未然 bud:花苞 這個(gè)短語也可表達(dá)園丁修剪花苞防止其開花,或者氣候嚴(yán)寒阻礙花苞開花 The boy must take immediate action and nip it in the bud. 那個(gè)男孩必須立刻采取行動(dòng),,防患于未然,。
the pick of the bunch 出類拔萃;精選品 bunch:花束 此習(xí)語表示一束花中最好的一枝,,后引申為精選的物品,。 The peaches in this basket are the pick of the bunch: sweet, and delicious. 這個(gè)籃子里的桃子是這一批中最上乘的的,香甜可口,。
bed of roses 愉快的工作,,如意的境遇,安逸的生活 rose:玫瑰花 這個(gè)短語也常與no連用形成否定形式,,no bed of roses就表示不如意的現(xiàn)狀,,工作忙碌生活不稱心。 Life isn't always a bed of roses. It is always accompanied with struggle and affliction. 生活不總是舒適輕松的,,它總是有奮斗和痛苦相隨,。 Even before he became poor, however, his life was no bed of roses. 然而,即使在貧困之前,,他的生活也并不稱心。(滬江英語網(wǎng)) |