馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
Qv4n-fxpvyss1290086.gif (17.5 KB, 下載次數(shù): 8)
下載附件
保存到相冊
2016-4-25 16:03 上傳
平日里跟歪果仁交流,難免會有一兩句聽不清或者聽不懂,。沒get到外國小伙伴的意思,,咋整?想必 “Pardon,?”“I beg your pardon,?”“Excuse me?” 這幾個句子很多童鞋都能張口就來,。不過,,求對方再說一遍,英文里其實還有其他的地道表達哦~
1,。 Come again,?
這句話跟咱們中文“再來一遍”是不是很像?英文讓別人再說一遍也可以這樣講,,口語里也很常用,。
例:Come again,? I didn‘t quite hear you。
能再說一遍嗎,?我剛才沒聽清,。
2。 Can you run that by me again,?
英文里有個詞組是run sth by/past sb,,意思是告訴某人某事,讓對方考慮一下,。不過,,上面這個句子并不是讓別人再考慮一下,而是需要對方再說一遍,。
另外,,英文里還有一個和run相關(guān)的句子,也是類似的含義,,如:
Could you run through that again,?
你能再說明/演示一遍嗎?
3,。 不說pardon,,這樣說也很自然~
What?
什么,?
Huh,?
啊,?
Sorry,? I’m sorry?
不好意思,,剛說啥,?
Speak louder, please,?
麻煩,,能大點兒聲嗎?
Would you please slow down,?
可以說慢一點嗎,?
I‘m sorry, I didn’t catch your meaning,。
對不起,,我沒聽懂你的意思。
Just a minute! I don‘t quite follow what you are saying,。
等一下,!我不太知道你在說什么。(口袋英語)
|