- 積分
- 7775
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2014-1-9
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
aqv_-fxrunru8476176.jpg (90.51 KB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-4-29 12:58 上傳
Obesity has rapidly increased in young rural Chinese, a study has warned, because of socioeconomic changes.
一項(xiàng)研究警告,由于中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)變,,農(nóng)村的肥胖兒童數(shù)量呈激增趨勢(shì)。
Researchers found 17% of boys and 9% of girls under the age of 19 were obese in 2014, up from 1% for each in 1985.
這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),,2014年低于19歲的人口中,,男孩肥胖比例為17%,女孩的比例為9%,,而1985年兩種性別的肥胖人口比例僅為1%,。
The 29-year study, published in the European Journal of Preventive Cardiology, involved nearly 28,000 students in Shandong province.
這項(xiàng)發(fā)表在歐洲預(yù)防心臟病學(xué)雜志上的、為期29年的研究,,對(duì)山東省的2.8萬名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,。
The study used a stricter cut-off of the Body Mass Index (BMI) than the World Health Organization standard.
這項(xiàng)研究利用身體質(zhì)量指數(shù)(BMI)來評(píng)定肥胖,但其使用的界限比世界衛(wèi)生組織所規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)更為苛刻,。
"It is the worst explosion of childhood and adolescent obesity that I have ever seen," Joep Perk from the European Society of Cardiology told AFP news agency.
歐洲心臟病學(xué)會(huì)的Joep Perk在接受法新社采訪時(shí)說,,“這是我所見過的兒童和青少年時(shí)期肥胖人口最為急劇的增長(zhǎng)�,!�
The study said China’s rapid socioeconomic and nutritional transition had led to an increase in energy intake and a decrease in physical activity.
這項(xiàng)研究稱,,中國(guó)飛速的社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和營(yíng)養(yǎng)結(jié)構(gòu)變革,導(dǎo)致人們能量攝入更多,,運(yùn)動(dòng)量卻有所減少,。
The traditional Chinese diet had shifted towards a diet "with high fat, high energy density and low dietary fibre".
傳統(tǒng)的中國(guó)飲食已經(jīng)向著“高脂肪、高熱量,、低纖維”的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變,。
Preference for sons’
重男輕女
The data was taken from six government surveys of rural school children in Shandong aged between seven and 18.
這些數(shù)據(jù)來自山東省六個(gè)地市政府對(duì)農(nóng)村學(xué)校7-18歲兒童的調(diào)查。
The percentage of overweight children has also grown from 0.7% to 16.4% for boys and from 1.5% to nearly 14% for girls, the study said.
研究發(fā)現(xiàn),超重男孩的百分比也從0.7%增長(zhǎng)到了16.4%,,女孩則從1.5%增長(zhǎng)到近14%,。
On the reason for the higher prevalence of overweight and obesity in boys, the study says: "The traditional, societal preference for sons, particularly in rural areas, may mean that boys are likely to enjoy more of the family’s resources."
超重和肥胖的男孩比率更高,究其原因,,研究稱,,“中國(guó)傳統(tǒng)觀念重男輕女,特別是農(nóng)村地區(qū),,這意味著男孩能更多的享用家里的資源,。”
The WHO classifies a BMI - the ratio of weight-to-height **d - of 25-29.9 as overweight and from 30 upwards obese.
世衛(wèi)組織界定BMI(體重與身高的平方的比值))處于25-29.9之間為超重,,超過30為肥胖,。
This study used a lower cut-off of 24-27.9 for overweight and 28 and above for obese.
而這項(xiàng)研究的作者使用了更加嚴(yán)格的限定,24-27.9為超重,,高于28為肥胖,。
The researchers recommend that "comprehensive strategies of intervention should include periodic monitoring, education on the pattern of nutrition, physical exercises and healthy dietary behaviour".
研究人員推薦了干預(yù)農(nóng)村地區(qū)兒童肥胖問題的全面對(duì)策,包括定期監(jiān)測(cè)體重,、普及營(yíng)養(yǎng)攝入方式,、加強(qiáng)體育鍛煉和培養(yǎng)健康飲食的觀念。(愛語吧) |
|