- 積分
- 22832
- 經(jīng)驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2013-12-13
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
本帖最后由 冬咚 于 2016-7-8 17:52 編輯
_u_A-fxtwihp9842661.jpg (84.48 KB, 下載次數(shù): 3)
下載附件
保存到相冊
2016-7-8 17:50 上傳
Theresa May and Andrea Leadsom will battle it out to become the next leader of the Conservative Party after Michael Gove was eliminated from the contest。
Michael Gove已被淘汰,,Theresa May和Andrea Leadsom將爭奪下一屆保守黨**的位置,。
After the second MPs’ ballot, Home Secretary Mrs May finished with 199 votes,, Energy Minister Mrs Leadsom 84 and Mr Gove,, the justice secretary, 46,。
在第二輪議員投票,,內(nèi)政大臣May女士獲得199票,能源部長Leadsom女士獲得84票,,而司法部長Gove先生獲得46票,。
Conservative members will now decide the winning candidate,, with the result due on 9 September。
保守黨成員將推選最終的候選人,,結(jié)果將于9月9號公布,。
The winner will become the UK’s second female prime minister。
決勝者將成為英國第二位女首相,。
Mr Cameron resigned after finishing on the losing side in the UK’s EU referendum,, in which there was a vote for the UK to leave。
英國脫歐公投結(jié)果是英國要離開歐盟,,卡梅隆的立場位于失敗方因而辭職,。
The results were announced at Westminster by Conservative MP Graham Brady, the chairman of the backbench 1922 Committee,。
該結(jié)果在威斯敏斯特由保守黨議員Graham Brady公布,,他是后座議員委員會1922的主席。
There had originally been five contenders to succeed Mr Cameron,, with MPs voting in two rounds to get that number down to two,。
此前有5名候選人想要接替卡梅隆,經(jīng)過議員們兩輪的投票,,人數(shù)縮減為2個,。
The contest now moves to its final stage with the Conservative Party’s 150,000-strong membership deciding between Mrs May,, a Remain campaigner with a long track record in government,, and Mrs Leadsom, a leading light of the Brexit campaign who has stressed her City and business background,。
競爭進入最后階段,,保守黨15萬強大的成員將從May女士(長期在政府服務的活躍競爭人)和Leadsom女士(英國脫歐的引路燈,她強調(diào)的是個人城市和商業(yè)背景)之間做出選擇,。
Speaking after the results were announced,, Mrs May said she had secured support from all wings of the Conservative Party and pledged to bring the Tories together。
在結(jié)果宣布之后,,May女士發(fā)表講話說他在保守黨內(nèi)部得到廣泛支持,,并承諾將保守黨成員聚合起來。
She promised “strong,, proven leadership” to negotiate the UK’s departure from the EU,, and to “make Britain a country that works not for a privileged few but for every one of us”。
她承諾將以“強大,、成熟的領導力”談判英國脫歐問題,,并“使英國成為服務每個人而不是少數(shù)有特權的人的國家。”
Conservative MP Tim Loughton,, Mrs Leadsom’s campaign manager,, said she would bring a “huge and fresh skills base” to Downing Street if elected。
Leadsom女士競選團隊的負責人——保守黨議員Tim Loughton說如果Leadsom女士當選,,她將為唐寧街帶來“巨大,、新鮮的技能背景”。
He played down her lack of cabinet experience,, saying she would have “no problem stepping up to the job” having had a long career outside politics,, adding: “She has done things outside of this place on so many different levels�,!�
他淡化了Leadsom女士缺乏內(nèi)閣經(jīng)驗這一點,說她在政界之外多年的職業(yè)背景將使她“勝任這個工作”,,還說:“她在其它地方做過很多層次的工作,。” |
|