- 積分
- 11119
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊時(shí)間
- 2012-3-21
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點(diǎn)這里注冊
x
20160729073511412.jpg (167.4 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2016-8-5 12:47 上傳
7月28日下午,國務(wù)院**公室舉行發(fā)布會,,交通部,、公安部、國家質(zhì)檢總局等部門有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹《關(guān)于深化改革推進(jìn)出租汽車行業(yè)健康發(fā)展的指導(dǎo)意見》,、《網(wǎng)絡(luò)預(yù)約出租汽車經(jīng)營管理暫行辦法》(以下簡稱《暫行辦法》)的相關(guān)情況,。《指導(dǎo)意見》將出租車分為巡游出租車和預(yù)約出租車兩類,,首次提出將互聯(lián)網(wǎng)專車納入預(yù)約出租汽車管理,明確了出租汽車行業(yè)定位;同時(shí)明確網(wǎng)約車的合法地位,。
請看相關(guān)報(bào)道:
The regulation requires that car-hailing platforms, such as Didi Chuxing and Uber Technologies, review the qualifications of drivers and their cars to guarantee safe rides.
《暫行辦法》要求滴滴出行和優(yōu)步等叫車平臺審核駕駛員及其車輛的資質(zhì),,以保證出行安全。
The platforms are responsible for checking whether drivers' private cars are in good condition and are insured, and they must report the results to local transportation bureaus.
叫車平臺有責(zé)任查驗(yàn)私家車的車況及保險(xiǎn)狀況,,并須將檢查結(jié)果上報(bào)給當(dāng)?shù)亟煌ü芾聿块T,。
這兩年,關(guān)于叫車軟件(car-hailing apps)到底該不該被合法化的問題一直都是熱議話題,。叫車軟件除了提供常規(guī)的出租車叫車服務(wù)(taxi-hailing service)以外,,還延伸出了專車(tailored taxi service)、順風(fēng)車(ride sharing),、快車(fast ride)等不同級別的車輛定制服務(wù),,的確為公眾的出行提供了不少便利。
此次出臺的《暫行辦法》首次明確了這一類網(wǎng)絡(luò)約車的合法地位(legalizing online car-hailing services),,同時(shí)對駕駛員準(zhǔn)入條件有了嚴(yán)格規(guī)定:應(yīng)有三年以上駕駛經(jīng)驗(yàn)(with three or more years of driving experience),,無交通肇事犯罪記錄(no record of traffic crimes)、無危險(xiǎn)駕駛犯罪記錄,、無吸毒記錄,、無飲酒后駕駛記錄(no record of dangerous driving, drug abuse or drinking and driving)、無暴力犯罪記錄(no record of violent crimes),。
對于運(yùn)營車輛也有明確的條件要求:7座及以下乘用車(passenger vehicles with 7 seats or less);安裝具有行駛記錄功能的車輛衛(wèi)星定位裝置,、應(yīng)急報(bào)警裝置(equipped with GPS and emergency alarm system);車輛技術(shù)性能符合運(yùn)營安全相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)要求(cars are in good condition and can guarantee safe rides)。
在此基礎(chǔ)上,,對于符合條件的車輛,,應(yīng)在公安機(jī)關(guān)登記為預(yù)約出租客運(yùn),并取得服務(wù)所在地出租汽車行政主管部門發(fā)放的《網(wǎng)絡(luò)預(yù)約出租汽車運(yùn)輸證》,。
另外,,《暫行辦法》建立了按里程報(bào)廢標(biāo)準(zhǔn)(mileage limit),,規(guī)定網(wǎng)約車行駛里程達(dá)到60萬千米時(shí)強(qiáng)制報(bào)廢(the vehicle will be scrapped once it reaches the 600,000 km mileage limit)。行駛里程未達(dá)到60萬千米但使用年限達(dá)到8年時(shí),,退出網(wǎng)約車經(jīng)營(dismissed from the car-hailing service),。(中國日報(bào))
|
|