歡迎來到煙臺(tái)論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 6557|回復(fù): 2
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 監(jiān)測中的單詞:美國大選版

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2016-11-25 15:05 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊

x
2016年美國總統(tǒng)大選從選民的角度看可能并不是特別有啟發(fā)意義的景象,,但是在詞匯創(chuàng)新方面卻產(chǎn)量頗豐。

有關(guān)競選的演講產(chǎn)生或推廣了很多迄今尚未被牛津辭典收錄的新詞和新用法,,它們觸發(fā)了我們詞典編纂者的雷達(dá),,但最終是否會(huì)收錄到牛津辭典中就要取決于這些新詞和新用法的使用證據(jù),以及對它們是否還會(huì)有持續(xù)影響力的評估,。

評估某個(gè)當(dāng)下時(shí)事詞匯是具有挑戰(zhàn)性的工作,,尤其是那些當(dāng)前時(shí)事突然會(huì)成為過時(shí)事件。現(xiàn)在,,美國大選已經(jīng)落下帷幕,,我們還需要再評估是否有些詞匯將永久地安置在牛津辭典詞匯表中,還是僅僅曇花一現(xiàn),。


healther 名詞:健康陰謀論者
后綴 -er 近些年已經(jīng)產(chǎn)生了一個(gè)新用法,,貶義地指陰謀論者(purveyors of conspiracy theories)。在2008年美國大選中誕生 birthers(出生地陰謀論者)一詞,,指質(zhì)疑奧巴馬總統(tǒng)出生地的人們,,因?yàn)橹挥小霸诿绹就磷匀怀錾钡墓癫庞泻戏ㄙY格參加總統(tǒng)競選。

后來又產(chǎn)生 deathers(死亡陰謀論者)一詞,,指質(zhì)疑奧薩馬•本•**是否真的死亡的人,。

相對的,truthers 一詞是更為通用的詞匯,,尤指質(zhì)疑2001年美國本土911恐怖襲擊官方報(bào)道的邊緣理論信眾,。在2016年美國大選中,陰謀論系列新詞產(chǎn)生了,,一個(gè)帶有嘲諷味道的昵稱 healther——指認(rèn)為希拉里•克林頓隱瞞了嚴(yán)重疾病這一情況的人們,。

該詞在今年9月因?yàn)橄@锘歼^肺炎而使用大幅提升。根據(jù)牛津辭典的文件顯示,,healther 一詞在2014年就曾經(jīng)用過,,早過此次漫長的大選活動(dòng),。

alt-right 名詞:非主流右派
這是 alternative right 一詞的簡寫形式,它作為一個(gè)白人至上組織的名字出現(xiàn)在2008年,,參與集合了一系列右翼意識(shí)形態(tài)和種族民族主義的政治運(yùn)動(dòng),。

簡稱形式 alt-right 聽起來無害,讓人想起上世紀(jì)九十年代的某個(gè)音樂類型,,卻掩蓋了其支持極端主義的立場,。

因該組織討論支持唐納德•特朗普的競選,單詞 alt-right 直到去年才出現(xiàn)在主流出版物上,,并在今年七月進(jìn)入我們跟蹤語料庫中,。
沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2016-11-25 15:05 | 只看該作者 | 來自山東
cuckservative 名詞
在 alt-right(非主流右翼)的支持者內(nèi),新詞 cuckservatives 是對主流保守派的一種侮辱性稱謂,。該混合詞中的 -servative 很容易理解,,意為“保守的”,但 cuck- 前綴從何而來,?這是單詞 cuckold 的簡寫,,是嘲諷妻子不忠的男子的詞匯(帶了綠帽子的人),在13世紀(jì)出現(xiàn)在英語中,,在現(xiàn)代較少使用,。

作為一種現(xiàn)代意義上的侮辱,cuck 傳達(dá)出一種被閹割的隱喻,,更因?yàn)樗c其他三個(gè)禁忌的四字母英文單詞一樣長,,而帶來更為強(qiáng)烈的下流氣息。Cuck 一詞常常單獨(dú)使用就是一種侮辱,,并且已經(jīng)形成其他更多形態(tài),,如 cucktarian(侮辱性詞匯指代 libertarian / 自由意志論者)和 libcuck(指 progressive / 改革論者)。

deplorable 名詞:糟糕透頂?shù)娜?/font>
辭典編纂者們不是僅關(guān)注新詞匯,,現(xiàn)有詞匯的新用法也是追蹤語言變遷的重要組成部分,,這個(gè)不僅包括新詞義,還有語法變化,。希拉里•克林頓在競選階段較為失態(tài)的一次言論是在描述特朗普的支持者都是“basket of deplorables(大抵相當(dāng)于說是“一籮筐人渣”)”,。Deplorable 一詞自17世紀(jì)在英語中就作為形容詞使用,此次作為名詞使用是不同尋常的,。

根據(jù)《牛津英語大辭典》中的記載,,在歷史上,deplorable 用來形容復(fù)數(shù)名詞只出現(xiàn)過一次,,而作為名詞卻從未出現(xiàn),。希拉里形容選民特征時(shí)將其描述為 deplorables 而廣受批評,但特朗普的一些支持者很快就以此自詡,,作為一個(gè)驕傲的徽章出現(xiàn)在T恤衫和社交媒體中,。

big league 副詞:極大地
Deplorable 并非此次美國大選中出現(xiàn)的唯一功能性轉(zhuǎn)變的例子。唐納德•特朗普自共和黨初選以來就頻繁使用 big league 的副詞形式而引起人們關(guān)注,,例如他說道:“we are cutting them [i.e., taxes] big league for the middle class”,。

Big league 在19世紀(jì)80年代第一次用于棒球賽事中,到20世紀(jì)初期,,其詞義得以擴(kuò)展,,意為“主要的、重要的,、顯著的”,。

有趣的是,這個(gè)詞義的轉(zhuǎn)變也是始自政治背景,,如在1917年的例句中:“If it had put forward a big league candidate the interest in the campaign might have diverted public attention from the war”(摘自1917年8月21日的《紐約論壇報(bào)》),。

形容詞形式的 big league 并不新鮮,但特朗普尤其鐘愛的副詞形式(應(yīng)該相當(dāng)于 greatly 的詞義)就不同尋常的,。這就是為何很多人錯(cuò)將 big league 聽成 bigly,。

副詞形式的 big league 并未收錄在牛津辭典中,但如果我們能繼續(xù)收集到一些該用法在英語世界中更廣泛,、更為重要的證據(jù),,我們或許會(huì)考慮某天修改現(xiàn)有條目。(牛津詞典)

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),,如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),請及時(shí)與我們聯(lián)系,,我們將第一時(shí)間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表