馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
hOTm-fxzkfvn0223862.png (270.39 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊
2017-1-9 12:58 上傳
主演
Have you ever heard about the novel Ghost Blows Out the Candle,?NO,? How could you not know? It has two prior movie adaptations: one with Chen Kun and one with Mark Zhao,。 Now to complete the routine for all upcoming projects,, it gets a drama version (Candle in the Tomb) starring Jin Dong and the lovely Joe Chen Qiao En! 你聽說過小說《鬼吹燈》嗎,?什么,?沒有?你竟然沒有聽說過,。之前已經(jīng)改編過兩部電影:一部是陳坤演的,,一部是趙又廷演的。現(xiàn)在出現(xiàn)了一部由靳東和可愛的陳喬恩飾演的網(wǎng)劇《鬼吹燈之精絕古城》,。
I think everyone knows the story by now,, if not, watch one of the movies,! In a nutshell,, Jin Dong plays Hu Ba Yi (roles previously played by Chen Kun and Mark Zhao),, and Qiao En plays Shirley Yang (previously played by Shu Qi and Yao Chen)。 She was raised in America and returns to China when her father went missing while exploring tombs,。 Together with Ba Yi and his friend,, they recruit a team of brave individuals to search the tombs and unleash the darkness from each one。 我想各位都應(yīng)該知道這個故事吧,,如果你還不知道,,那去看一部這系列的電影吧!簡而言之,,靳東飾演胡八一(之前陳坤和趙又廷都演過),,陳喬恩飾演Shirley楊(之前是舒淇和姚晨)。在美國長大的Shirley楊,,回到中國追隨探尋古墓過程中失蹤的父親的足跡,。與胡八一和其朋友一起招募一隊人馬去探尋古墓并從黑暗中解救彼此。
對盜墓各種專業(yè)名詞懵逼的小伙伴,,英語君來給你們先科普科普: �,、佟 暗苟贰钡囊馑季褪潜I墓,因為墓的形狀就像是一個倒著的斗,。英文中,,盜墓者可以稱作“tomb raiders或者grave robbers”�,!懊鹦N尽北闶枪倏p的盜墓者,,表達為“official tomb raiders”。盜墓可是個手藝活,。望,、聞、問,、切樣樣齊全,。沒錯,和中醫(yī)看診一樣,,盜墓也有著諸多門道,。
望(Look):望氣,看風(fēng)水(feng shui),,比如,,整體布局(layout)、地質(zhì)特點(geographical features),,找到風(fēng)水最好的方位(auspicious spot)來推斷主墓的位置,。
聞(smell):即嗅氣味,有此奇術(shù)的盜墓者專練鼻子的嗅覺功能,,他在盜掘前,,翻開墓表土層,,取一撮墓土放在鼻下猛嗅,從泥土氣味中辨別墓葬是否被盜過,,并根據(jù)土色判斷時代,。
問(ask) : 當(dāng)然不是問粽子們啦,,就是踩點,。有經(jīng)驗的盜墓者會穿得像個風(fēng)水師傅(feng shui master)或相士,游走四方,,尤注意風(fēng)景優(yōu)美之地和出過將相高官之處,。
切(feel):是把脈之意。厲害的盜墓者通過觸摸檢查尸體(特別是女性尸體,,玉石可能會放在在尸體的口腔中) 和棺木(coffin),,可以找到藏在尸體內(nèi)和棺木內(nèi)最值錢的陪葬品。
�,、凇 棒兆印钡囊馑季褪枪撞闹袥]有腐爛,、保存良好但是已經(jīng)尸變的尸體。 ,,用英語直白的是“corpse”,,當(dāng)然,還有更耳熟的“Zombie”,,也就是諸多美劇中都出現(xiàn)的僵尸,。(Fleshy, well-preserved corpses which are already evil dead,。)另外,,干粽子 (Completely decayed corpses)是指完全腐壞的尸變尸體。肉粽子(Corpses adorned with treasures)則是指身上帶著各種寶物的尸變尸體,。劇中的“大粽子”(“half-dead corpses”,, zombies, evil ghost)無疑是粽子里的大boss,,指那些尸變成僵尸或者惡靈的尸體,,如果遇到大粽子,那你就節(jié)哀順變,,等著被大粽子當(dāng)粽子吃了吧,。
③ 經(jīng)典臺詞:“人點燭,,鬼吹燈,。”用英語則可以表達為: “A human lights the candle and the ghosts blow it out,�,!眲≈泻艘坏热嗽诖蜷_棺材前先在墓室的西南角點了根蠟燭,。如果蠟燭自己熄滅了,意思是墓主不樂意,,所有的東西一動不能動,,必須全都放回去。英語表達: Before opening a coffin,, tomb raiders would customarily put a candle in the southeast corner of the coffin,。 If the candle goes out itself, then it means the tomb owner frowns upon the intrusion and everything taken must be put back to their original places,。
IWBx-fxzencv4375491.png (190.02 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊
2017-1-9 12:58 上傳
�,、堋 坝癯Z”指的是戰(zhàn)敗了,切腹自盡,,為天皇效忠,。 那么這 “寧為玉碎,不為瓦全”用英語該怎么表達呢,?可以表達為:It is better to die when life is a disgrace,。或者“rather to die honorably to not live dishonorably”,!
uOlb-fxzkfuh5370971.png (151.37 KB, 下載次數(shù): 8)
下載附件
保存到相冊
2017-1-9 12:58 上傳
劇中“閉上你的烏鴉嘴,。“烏鴉嘴”在漢語中是指人說話嘴巴特臭,。Crows,, especially black crows almost always signify death or near-death。烏鴉,,特別是黑色的烏鴉經(jīng)常預(yù)示著死亡或瀕臨死亡,。英語表達,直接點的,,可以“crowmouth”,,委婉點則用“jinx”,jinx on sb/sth,,意思為厄運,,霉運,不祥之人(或物),。例如:I‘m convinced there‘s a jinx on this car,。我看這輛汽車是鬧鬼了。也可以用“doomsayer”,,意思是兇事預(yù)示者,,或者災(zāi)難預(yù)言者。例如:“Don’t be such a jinx/doomsayer!不過英語君覺得,,老外會更直接的喊“Shut up,!”當(dāng)然如果你在中間再加上點F開頭的詞,感情表達就更到位了,。 追過劇的小伙伴,,來給英語君說說觀后感吧?(滬江英語) |