馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
max_1481620777998.jpg (207.04 KB, 下載次數(shù): 14)
下載附件
保存到相冊
2017-1-23 22:48 上傳
Recently, I checked how many WeChat red packets I got in 2016, which contains about 10,000 yuan ($1455), most from my family and friends. 最近,我查看了一下,,2016年我獲得了多少微信紅包,,里面有大約一萬元(1455美元),絕大多數(shù)來自我的家人和朋友,。
As Chinese Lunar New Year draws near, a busy yet happy period of "grabbing red packets" on smart phones is coming too. 隨著中國農(nóng)歷新年臨近,,忙碌而快樂的智能手機“搶紅包大戰(zhàn)”也正在到來。
The 2015 Spring Festival marked the coming of digital red packets on WeChat. During that Lunar New Year, for the first time, many Chinese people started to use red packets on their WeChat to express their best New Year wishes to others. 2015年春節(jié)時,,微信迎來了數(shù)字紅包,。去年春節(jié)期間,很多中國人首次開始使用微信紅包向他人表達(dá)自己的最美好的新年祝愿,。
And "grabbing red packets" also became an extremely popular game on WeChat. “搶紅包”也成為了微信上一個相當(dāng)流行的游戲,。
As people establish a series of groups among their contacts on WeChat, during special festivals, such as Lunar New Year, someone will distribute a certain numbers of red packets in a group, and other members will try their best to grab one red packet. Often other members will follow and go on distributing more red packets. 隨著人們在春節(jié)這樣特殊的節(jié)日里建立起一系列群聊,一些人會在群聊里發(fā)一定數(shù)量的紅包,,其他成員傾其所能搶一個紅包,。通常情況下,其它成員會緊隨其后繼續(xù)發(fā)放更多紅包,。
The money in each packet is random, from 0.01 yuan ($0.001) to less than 200 yuan ($29). Thus the amount of money one can grab largely depends on his or her luck, which is just the very fun of "grabbing red packets". 每個紅包的價錢是隨機的,,從0.01元(0.001美元)到200元(28美元)以下不等。因此,一個人能夠搶到的金額很大程度上依賴于他的運氣,,這也正是“搶紅包”的樂趣所在,。
And 200 yuan is the maximum amount each WeChat red packet can contain. The limit was elevated to 520 yuan ($76) only once on May 20, 2016 to encourage people to send 520 yuan red packets to their loved ones, for the number 520, pronounced in Chinese, sounds like "I love you". 200元是每個紅包所能包含的最大金額。只有在2016年5月20日的時候,,紅包上限提高到了520元(76美元),,以鼓勵人們向愛人發(fā)放520元的紅包,數(shù)字520的中文發(fā)音很像“我愛你”,。
However, grabbing packets is more like a game, which does not stop people from sending paper red packets containing real cash during Spring Festival. 然而,,搶紅包更像是一場游戲,它不能阻止人們在春節(jié)期間發(fā)放包有真錢的紙質(zhì)紅包,。
The design of red paper packets to keep the lucky money is becoming more artistic as aesthetic tastes develop. Some popular illustrators and artists design their own red paper packets, which are often printed with Chinese ink paintings and auspicious Chinese characters. For example, peaches, gourds, cranes and chubby children are the images that most often appeared, as they stand for good luck, fortune and longevity in traditional Chinese culture. 隨著美學(xué)品味的上升,,裝有幸運錢的紙質(zhì)紅包的設(shè)計也變得越來越充滿藝術(shù)感。一些流行的插畫家和藝術(shù)家自己設(shè)計紙質(zhì)紅包,,這些紅包通常印有中國水墨畫和吉祥漢字,。比如,最常出現(xiàn)的圖像有桃子,,葫蘆,,鶴和胖乎乎的小孩,因為在傳統(tǒng)中國文化中,,這些圖像都代表著好運,,財富和長壽。 |