馬上注冊,,結交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
“任性”用英文怎么說,小編一搜,,用得最多的是"willful",,那么,還有其它的表達方式嗎,?
64006a47a40a1a02288807.jpeg (77.65 KB, 下載次數: 6)
下載附件
保存到相冊
2017-2-6 11:05 上傳
1. Willful/self-willed
故意的,、任性的 譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,,他卻偏向西走,,就是這么一個感覺。 例句: He's been willful since he was a baby.
他從小就這么任性,。
2. Wayward
剛愎自用的,、任性的,說白了就是固執(zhí)己見,,不采納別人的意見,。 例句: She could be wayward, petulant, and disagreeable.
她有時也會任性、脾氣很壞,、很暴躁,。
3. Headstrong
頑固的、任性的 簡單來說就是不愿意順著別人的意思來,,傳說中的熊孩子就是這樣一個物種,。 例句: She's hopelessly headstrong. She always gets up against people around her.
她任性得無要救藥, 總是同周圍人鬧別扭。
4. Capricious
多指態(tài)度和行為反復無常,。這個單詞不太常用,,但如果孩子們在雅思作文中用到它,會大大加分哦,。 比如說,,五分鐘前覺得草莓比西瓜好,五分鐘后又覺得西瓜比草莓好,,別問我為什么,!因為任性! 例句: It is the first time I have been told I am capricious.
這是我第一次被人說任性,。 還有三個“任性”的詞組
1. A firm hand 這個詞組直譯過來就是堅固嚴格的手,,也就是所說的“鐵腕”手段,嚴格沒商量,。 例句: A dictator must have a firm hand.
獨裁者的手段是很厲害的,。
2. Be as stubborn as a mule 中文里形容一個人做事固執(zhí)任性會用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),,看來不管是驢是騾子脾氣都不大好啊,。 例句: She is as stubborn as a mule.
她這人非常任性固執(zhí),。
3. Dig in one's heels 這個短語字面上意思是站穩(wěn)腳后跟,引申出來就是不肯退讓,,不顧別人,,堅持按照自己的意思來。 例句: They dug in their heels and would not take one step back.
他們堅定的一步都不肯退讓,。 (搜狐教育) |