- 積分
- 8154
- 經(jīng)驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2014-5-19
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
最近,,反腐劇《人民的名義》正一躍成為當(dāng)下的熒屏爆款,該劇匯集了40多位老戲骨同臺演出,,互飆演技展現(xiàn)官場百態(tài),,播出后受到觀眾廣泛好評和追捧。在同學(xué)們追劇的同時,,小編特意整理了一些反腐話題的相關(guān)英文表達(dá),,一起來學(xué)習(xí)一下吧。
a41f726749f61a519fdd51.jpg (126.89 KB, 下載次數(shù): 14)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
One of the newest television dramas in China, In the Name of People debuted in China on March 28 on Hunan Satellite Television. The show portrays officials at various levels carrying out anti-corruption actions against high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).
3月28日,,中國新劇之一《人民的名義》在湖南衛(wèi)視播出,。該劇描述了各級政府官員針對高層官員(“老虎”)和基層官員(“蒼蠅”)的反腐行動。
Adapted from a novel of the same name, In the Name of People tells its story through the fictional character of Hou Liangping, who is the Procuratorate’s anti-graft department director in the show, which focuses on the investigation of a string of corrupt officials who are involved in real-estate allotment in Jingzhou city of Handong province.
《人民的名義》根據(jù)同名小說改編,,主人公是虛構(gòu)人物——最高人民檢察院反貪總局偵查處處長侯亮平,,他正在調(diào)查卷入漢東省京州市地產(chǎn)分配案的貪官污吏。
Zhou Meisen, a renowned writer of political novels and dramas, was chosen to write the **.
著名政治小說家,、劇作家周梅森為該劇撰寫劇本,。
a41f726749f61a51a04152.jpg (123.93 KB, 下載次數(shù): 13)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
Zhou Meihen has some familiarity with officialdom. He was a deputy secretary-general in the city government of Xuzhou, Jiangsu province, in the mid-1990s. He said friends still in that world have helped him write about it.
周梅森對官場有一定的了解。上世紀(jì)90年代中期,,他曾在江蘇省徐州市政府擔(dān)任副秘書長,。他表示,,還在官場的朋友對他創(chuàng)作這個劇本給予了幫助。
"As a writer, you should dare to delve into rarely touched sides (of anti-corruption campaigns). Otherwise, you lose the trust of your readers and audience," Zhou said.
周梅森說:“作為一名作家,,應(yīng)該敢于鉆研平時很少觸及的領(lǐng)域(反腐敗運動),。不然,會失去讀者和觀眾的信任,�,!�
According to Zhou, there are various reasons for the corruption of an official, weakness of character, lures in an official career, traps set by other people, etc. "But actually, the ultimate reason is the unchecked development of human greed, with the power being not supervised effectively," he says.
周梅森表示,一個官員腐敗的原因有很多種,,比如性格弱點,、仕途的誘惑、他人設(shè)置的陷阱等,�,!暗f白了,腐敗就是人性的貪念在權(quán)力缺乏有效監(jiān)督時發(fā)展到了極端,�,!�
"I've never considered corrupt officials as demons. They are human. I try to explore their inner conflicts after they fall from high positions," Zhou told Beijing News.
“我不愿把貪官簡單粗暴地描寫成魔鬼,沒有人生來就是貪的,。我更想展示他們是怎么走到這一步的,。”
目前該劇豆瓣評分8.7,,全網(wǎng)播放量突破10億,,屢次登上微博熱搜,“達(dá)康書記”更成為新一代表情包男神,。
a41f726749f61a51a0d953.jpg (106.08 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
一部《人民的名義》掀起了一股正能量追劇之風(fēng),,引燃了反腐話題,也折射出我國在新時期將反腐進(jìn)行到底的決心和信心,。那么,,反腐的相關(guān)話題該如何用英文來表達(dá)?一起來看看吧,!
腐敗
corruption
a41f726749f61a51a23d54.jpg (88.99 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
腐�,。╟orruption)是描述國家工作人員以權(quán)謀私、貪污受賄,、生活腐化等的統(tǒng)稱,。
它有多種形式,包括:
賄賂(bribery)
勒索(extortion)
任人唯親(cronyism)
裙帶關(guān)系(nepotism)
庇護(hù)(patronage)
以權(quán)謀私(influence peddling)
貪污(graft)
挪用公款(embezzlement)
In the Name of People shows a deep reflection on the fight against corruption, such as the complicated relationship between combating corruption and fostering economic development as well as the traditional code of conduct.
《人民的名義》展現(xiàn)了對打擊腐敗的深刻思考,,比如懲治腐敗現(xiàn)象和推動經(jīng)濟發(fā)展以及人情世故之間的復(fù)雜關(guān)系,。
反貪劇
anti-graft drama
In the Name of People is just the first of five anti-graft dramas the Procuratorate's broadcast department has been producing. The center received instructions in 2015 from the Central Commission for Discipline Inspection, to produce more corruption-themed films and dramas.
《人民的名義》只是最高人民檢察院影視中心出品的5部反貪劇之一。2015年中央紀(jì)律檢查委員會要求該中心制作更多反腐題材的影視劇,。
貪官
corrupt official
這部戲中,,最令人驚艷的表演之一就是侯勇飾演的貪官趙德漢,,這位老戲骨用神演技還原了“小官巨貪”的嘴臉。
a41f726749f61a51a2ee59.jpg (75.74 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
他住著破房子,,吃著炸醬面,,騎著自行車上下班,卻買了一棟房子來藏錢,。
a41f726749f61a51a2f45a.gif (1.37 MB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊
2017-4-10 18:05 上傳
It has become a pattern for corrupt officials to send their family members overseas.
腐敗官員將家人送往海外已經(jīng)成為他們的慣用手段,。 |
|