歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 5111|回復: 1
打印 上一主題 下一主題
收起左側

[其他] 牛津辭典監(jiān)控中的新詞:英國政治詞匯,,強大而穩(wěn)定嗎?

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2017-6-28 14:53 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊

x
本帖最后由 共惜年月 于 2017-6-28 14:53 編輯

剛剛落幕的英國大選中,,我們已經看到政治世界里語言學創(chuàng)造力的不斷呈現(xiàn),。過去的幾周,,新聞中出現(xiàn)了一系列新詞和新義,,但這些新興的詞和詞義又能有多少最終進入牛津辭典呢?下面是我們列出的幾個實例,,讓我們看看它們是否能保持長久的影響力,。



Mayism 梅姨主義
Mayism在這幾周常被談及,,用來描述特蕾莎•梅的政府提出的政策,。梅姨成為英國首相時間尚短,,還不足以產生可被詞典收錄的詞匯用法,,但基于傳統(tǒng),我們仍舊看到受她名字啟發(fā)而產生的新詞,。我們已經記錄了三條受首相激發(fā)帶有-isms的新詞,,包括Thatcherism、Blairism,,以及Muldoonism(最后一詞命名自新西蘭前總理Robert Muldoon),。當然,作為英國第二位女首相和保守黨領袖,,人們很難不將梅姨和撒切爾夫人進行比較,。

《牛津英語辭典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)中對Thatcherism(撒切爾主義)給出的最早記錄是在1977年,,即她成為保守黨領袖的后的第二年,,以及入駐英國首相府前兩年,。因此,,梅姨可能還需要些時日,,讓她同名詞匯進入英語。

Clause Four moment 第四條時刻
盡管在牛津在線辭典中已經收錄了Clause Four這一條目,,將其定義為“英國工黨黨章的第四條款”,,但是Clause Four moment作為一個詞組還沒有收錄在字典里。前幾周,,英國《衛(wèi)報》質疑梅姨對于保守主義的重申可能是保守黨的Clause Four moment,,但這意味著什么呢?原本第四條款確定了工黨致力于工業(yè)與服務業(yè)的國有制,,但在1995年,,該條款經過修訂,允許以私有但是有公共責任實體作為代替,。

這被視為工黨政策原則的急劇轉變,。如果說保守黨經歷Clause Four Moment就是表示他們的聲明做出了聽起來戲劇性的非保守提議。Clause Four moment的用法在本世紀前十年就持續(xù)出現(xiàn),,這將很有可能躋身于牛津辭典的收錄中,。

Death tax 死稅
本杰明•富蘭克林寫過著名的一句話:‘In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes’ (在這個世界上沒有什么事可以說是確定的,除了死亡和稅收,。)如過你非常的不幸,,你有可能同時面對這兩件事情。歷史上,,death tax曾被使用過(大多是在北美),,指代過于高昂的遺產稅。就像富蘭克林說的那樣,,死亡是可以確定的,,所以為此支付如此昂貴的費用是不公平的。幾周前,,英國保守黨提出一個議案,,建議延長社會照顧費用的收取,甚至直到老人去世之后(編者注:例如房產都會被列入資產評估,,作為離世后償還看護費用的來源),。

這個議案激起了人們用death tax來批評這些轉變。Death tax的這一新詞義還要走漫漫長路才能被牛津辭典收錄,,我們將持續(xù)關注,,尤其是如果政府執(zhí)行了這種政策之后。
沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2017-6-28 14:53 | 只看該作者 | 來自山東
Nasty Party 污黨
梅姨或許不想為保守黨創(chuàng)造一個“污黨”的別名,,但不幸的是,,她在2002年保守黨大會上評論自家黨派之詞一直跟隨著她,,這次更成為工黨批評新保守黨的宣言,。根據牛津英語新詞語料庫中的記錄,,該詞在英國大選期間使用有增長的模式。

我們自2013年就一直追蹤Nasty Party一詞的使用,,就像所有其他不為人稱道的別名一樣,,保守黨人看來一時半會兒還無法擺脫這個昵稱。目前,,含有該詞的引文出現(xiàn)在OED的三個詞條下,,它們分別是kitten-heeled(短跟的細高跟鞋,長度在 3-5 厘米之間),、hard-line(強硬態(tài)度的,、毫不妥協(xié)的),以及under attack(受到攻擊,、遭到抨擊),。目前該詞的使用頻率表明它可能很快就可以成為常見詞而享有獨立詞條。

Re-Leavers
去年,,英國舉行全民公投,,這場政治活動創(chuàng)造了豐富的語言。Brexit一詞變得非常普通,,不再是看起來拙劣的復合詞,,直指英國不那么理論化的脫離歐盟。后來,,Brexit讓位于Brexiter和Brexiteer,,它們指在公投中支持脫離歐盟的人,后者還呼應了英國當初加入European Common Market(歐洲共同市場,、歐洲共同體)時出現(xiàn)的詞匯Marketeer,,當時該詞指希望加入歐共體的人。

相比之下,,那些投票支持留在歐盟的人被稱為Remainers,,這一特定詞義還沒有收集到足夠的證據,以確保收錄到牛津辭典中,。而Re-Leaver一詞剛剛嶄露頭角,,輿觀(YouGov)的Marcus Roberts使用re-Leaver形容投票留在歐盟的人,但這些人認為政府必須尊重公投的結果,,因此,,讓英國脫離歐盟吧。這個詞可能是將Remain和Leaver結合在一起,。根據輿觀的民調,,投票留在歐盟的人中有23%采取這一立場。我們還有待觀察這一詞匯或是現(xiàn)象能否持續(xù)下去,。(牛津辭典)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網安備 37060202000105號

免責聲明:本網頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網友產生,,本網站僅提供存儲服務,,如有侵犯您的知識產權,請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理,。

快速回復 返回頂部 返回列表