- 積分
- 7775
- 經(jīng)驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2014-1-9
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,,手機仿佛成為了人身上的一個“器官”,。
很多人晚上睡覺時,,戀戀不舍地跟手機kiss goodnight,能多看一眼就多看一眼,;早晨醒來第一件事也是抓起枕邊的手機,,然后在各種社交媒體上留下“朕已閱”的標記。(中槍了嗎,?)
我慢慢意識到,,發(fā)明手機的英文單詞“cellphone”的人真的很偉大。cellphone拆開來是cell + phone,,而cell可以表示“牢房”,,cellphone這個詞竟然可以解讀為:people are prisoners of their phones!
有人說現(xiàn)代人最焦慮的三種情況是“手機沒錢、手機沒電,、手機沒網(wǎng)”,,而給手機“續(xù)命”的方式無非就是“充值”和“充電”。今天我們就來聊聊這兩種常見行為的英語表達,。
首先來看“充值”的英文怎么說,。
給手機充值的原因是“手機沒錢了”。請注意,,“手機沒錢”不要說成“My cellphone is out of money.”這很Chinglish。
按照老外的思維方式,,你往手機賬戶里充值后,,你就有了一定的“費用額度”(credit),然后你打電話,、發(fā)短信,、上網(wǎng)實際上消耗的就是這個credit。
所以當你手機快沒錢了,,你可以說:I’m almost out of credit.也可以說:Myphone is almost out of credit.
既然手機的余額叫“credit”,,那么當手機余額不足時,我們自然要“add credit”,,表示“增加余額”,,即“充值”。
另一個美國人經(jīng)常使用的表達是“add minutes”,,這里的minutes表示“分鐘數(shù)”,。美國人經(jīng)常用minutes來表示手機剩余可用的分鐘數(shù)。
所以,,當你的手機快欠費了,,可以說:I am running out of minutes.或者:I am almost out of minutes.
那么“充值”、“充話費”就可以非常自然地說成:I need to add minutes.或者:I need to buy more minutes for my phone.
再談?wù)劇皉echarge”這個詞,。
我問了很多美國朋友,,他們都表示不會用這個詞來表示“充值”,,只會用它來表示給手機“充電”。
美國人表達“手機沒電”時,,非常地道的一個句子是:My phone is dead.(我的手機死了,,即“沒電了”)�,;蛘哒f:My cellphone battery is dead.再補充一點,,My cellphone battery is dying.表示“手機快沒電”了。
而要表達給手機“充電”時,,他們會使用“charge”或者“recharge”,。
“我得給手機充電了”英語可以說成:I need to charge my cellphone.或使用被動語態(tài):The battery needs to be charged.
再回到recharge這個詞,注意它的前綴“re-”,,表示“再一次”,。
因為現(xiàn)在的手機用的都是鋰電池,是可以反復(fù)被充電的(rechargeable),,所以你每一次(除了第一次)給你的手機充電,,實際上都是“再一次”充電。因此,,用charge和recharge沒啥區(qū)別,。
最后總結(jié)一下:
給手機充值的原理是“增加額度”或“增加可以使用的分鐘數(shù)”,所以英文要說成:add credit,,或add minutes,。
而給手機充電的原理是“增加手機的電量”,英文是:to charge(recharge)my cellphone,。
原理搞清楚了,,英文就不會用混了。(侃英語)
|
|