歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 14485|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 外國人常用的中式英語 看到第一個就笑了

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2018-10-29 15:20 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?點(diǎn)這里注冊

x
  中式英語“add oil”(加油)近日被收入英國《牛津英語詞典》。如今“中式英語”(Chinglish)大行其道,,不少已經(jīng)被正式收入英美詞典。

  **網(wǎng)站日前盤點(diǎn)了一些外國人也經(jīng)常用到的中式英語,,一起來看看吧:
  1,、老友見面:“l(fā)ong time no see!”
  這句并不符合英文文法的問候語到底是不是來自中式英語,,其實(shí)沒有定論,。不過,這句英文是中文“好久不見”的直譯,,在華人族群中使用得很多,。

  2、假期出門:“people mountain people sea”
  一開始,,這或許只是略帶搞笑氣息的生硬翻譯。然而伴隨著蔡尚君執(zhí)導(dǎo)的同名影片《people mountain people sea》(人山人海)在第68屆威尼斯電影節(jié)亮相,,蔡尚君也憑此片奪得威尼斯影展最佳導(dǎo)演獎,,該說法逐漸被英語世界所熟悉,也被收入知名在線英語俚語詞典《城市詞典》,。

  3,、發(fā)人深省:“no zuo no die”
  網(wǎng)絡(luò)熱詞“不作死就不會死”,,其實(shí)包含了來自古老東方的人生哲學(xué),。因此,英文直譯“no zuo no die”的橫空出世一點(diǎn)也不奇怪,。

  4,、老資格的“no can do”
  這句中式英語早在1976年就被收入了《牛津英語詞典》,“no can do”的意思就是“不行,、不可能,、做不來”,。

  5、過年的“jiaozi”和“hongbao”
  其實(shí),,很多中文詞匯早就被正式“收編”,,比如與中國傳統(tǒng)佳節(jié)春節(jié)相關(guān)的“jiaozi”(餃子),還有“hongbao”(紅包),。

  6,、人際交往中的“guanxi”和“l(fā)ose face”
  普遍認(rèn)為中國是人情社會,而中文中表達(dá)人際關(guān)系之間的詞語也格外豐富,,英文中的“guanxi”(關(guān)系),、“l(fā)ose face”(沒面子)顯然也是“中國根”。

  7,、中式英語“add oil”獲正名
  《牛津英語詞典》近日加入一批新詞,,其中就包括典型的中式英語“add oil”(加油)。

  很多中國網(wǎng)友得知后“喜大普奔”,,表示“我們懂得的英語越來越多了,!”那么在這里,我們也對中式英語,,說一句“add oil”吧�,。▍⒖枷ⅲ�

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),,請及時與我們聯(lián)系,我們將第一時間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表