歡迎來到煙臺(tái)論壇,! 請(qǐng)登錄/注冊(cè) 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 4783|回復(fù): 1
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 這些英語短語背后的故事你一定不知道

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-12-1 17:37 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)

x
本帖最后由 奔跑的理想 于 2015-12-1 17:37 編輯

  對(duì)于英語學(xué)渣來說,學(xué)英語與背單詞無異,,所有單詞都是26個(gè)字母的排列組合,;而在學(xué)霸眼中,,每個(gè)單詞都可以在N種條件下求解,,得出不同的含義用法; 但在洞悉世間一切的學(xué)神看來,,這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,,他們要在你記不住、寫不出、用不對(duì)時(shí),,抖出一段英語表達(dá)的來歷,,讓你頓生星星眼,,膜拜得不要不要~


  什么,?你也不知道這些英語表達(dá)都是有故事的?美國(guó)新聞聚合網(wǎng)站Buzzfeed就扒出了它們的來源,,下面就來看看你有沒有把它們的由來想歪吧,!

     1、Blackmail
  敲詐勒索

學(xué)渣版歪想:

  敲詐勒索前需要先發(fā)一封黑色的郵件,。
  學(xué)神版?zhèn)髡f:Blackmail起源于16世紀(jì)的蘇格蘭高地,,mail在當(dāng)時(shí)的 蘇格蘭語里是“mail”或者“male”,意思相當(dāng)于rent,。而那時(shí)的租金是以銀幣的形式結(jié)算的,,因此又被稱為white money。由于一些高地部落首領(lǐng)向農(nóng)戶收取保護(hù)費(fèi),,這種由威脅繳來的銀兩便叫做black money,。Blackmail因而有了以暴力威脅他人獲取錢財(cái)之意。到了19世紀(jì),它開始表示以別人的秘密為要挾的敲詐,。

  例句:The gang knew about his secret past and used it to blackmail him into helping them with the robbery.
  這個(gè)團(tuán)伙知道他過去的秘密,,并以此脅迫他參與他們的搶劫行動(dòng)。

  2,、Cold Feet
  膽怯
學(xué)渣版歪想:
  緊張膽怯一般都手涼,,也許歪果仁先涼腳吧!
  學(xué)神版?zhèn)髡f:請(qǐng)不要圖樣圖森破了,,好么,? 19世紀(jì)60年代,德國(guó)作家Fritz Reuter在小說里描寫了一個(gè)玩牌的人,,他不想認(rèn)輸就跟牌友們找借口說自己腳冷無法集中精力繼續(xù)玩下去,。從此便有了用“腳涼”形容膽怯的說法。

  例句:He was going to ask her to marry him, but he got cold feet and couldn't do it.
  他想要跟她求婚,,但膽子太小沒求成,。

  3、Get up on the wrong side of the bed
  情緒不好
學(xué)渣版歪想:
  沒躺在自己平時(shí)睡的那邊,,起床以后就難受了,嚴(yán)重影響心情,。
  學(xué)神版?zhèn)髡f:源于老外的一個(gè)迷信,,人們相信夜晚會(huì)有惡靈與人一起躺在床上,要是早起從惡靈躺過的那邊下床,,就會(huì)惡運(yùn)上身,,一整天都不好了。

  例句:Be careful when you talk to the boss. He got up on the wrong side of the bed this morning.
  跟老板說話小心點(diǎn)兒,。他今天早上氣兒不順,。

  4、You're fired.
  你被炒了,。
學(xué)渣版歪想:
  老板向你開火了,,你完了!
  學(xué)神版?zhèn)髡f:丟了工作還炒魷魚給你吃,,吃貨們快快打住吧,!這里的fire跟做飯沒有關(guān)系!而是指老外對(duì)揩油礦工的一種懲罰措施,,那就是燒掉他們的挖礦工具,,這樣他們就沒法接著干了…… 后來其他一些行業(yè)也采用了這種措施,于是便有了be fired的說法,。

  5,、For a song
  很便宜
學(xué)渣版歪想:

  一首歌不值錢。(OS:其實(shí)你離答案不遠(yuǎn)了)
  學(xué)神版?zhèn)髡f:英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的大詩(shī)人埃德蒙?斯賓塞(Edmund Spenser)曾為英國(guó)女王伊麗莎白一世獻(xiàn)詩(shī)《仙后》(The Faerie Queene)。然而,,當(dāng)時(shí)的英國(guó)財(cái)政大臣卻并不買賬,。當(dāng)聽聞女王要付斯賓塞100鎊時(shí),他驚訝得大叫:“What! All this for a song?”這件事兒被老百姓傳開了,,財(cái)政大臣的這個(gè)說法因此成了俚語,。不過,它后來的意思不是嫌貴,,而是表示廉價(jià),,因?yàn)槿藗円话阒粫?huì)給街頭賣藝人一些零 錢。

  例句:I could buy this house for a song, because it's so ugly.
  這棟房子我可以很便宜就買下來,,因?yàn)樗娴暮茈y看,。

沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2015-12-1 17:37 | 只看該作者 | 來自山東
       6、Let the cat out of the bag
     露餡兒
學(xué)渣版歪想:

  總之都是要露的,,至于露的是貓還是餃子餡兒,,只是老外跟我們的習(xí)慣不同罷了。
  學(xué)神版?zhèn)髡f:露餡兒是怎么和貓扯上關(guān)系的,?這個(gè)說法源自中世紀(jì)的市集,,狡詐的商家趁亂把袋子里的豬仔換成了喵星人,不走心的買家拿回去打開口袋,,跑出來的竟是一只貓……

  例句:Don’t worry. I won’t let the cat out of the bag.
  別擔(dān)心,,我不會(huì)露餡兒的。

  7,、Mad as a hatter
  瘋狂
學(xué)渣版歪想:
  因?yàn)椤稅埯惤z夢(mèng)游仙境》里有個(gè)“瘋帽匠”,。
  學(xué)神版?zhèn)髡f:這個(gè)短語借著《愛麗絲夢(mèng)游仙境》中的“瘋帽匠”火了一把,它實(shí)際上起源于歐洲中世紀(jì),,那時(shí)制作氈帽需要加入硝酸亞汞,,而這種物質(zhì)對(duì)人體有害。天天和有害物質(zhì)打交道的制帽匠少不了會(huì)有些癥狀,,大家會(huì)認(rèn)為他們應(yīng)該是瘋掉了……

  例句:He's a nice fellow, but mad as a hatter.
  這家伙不錯(cuò),,就是感覺有點(diǎn)兒蛇精病。

  8,、Not hold a candle to
  比不上

學(xué)渣版歪想:

  連點(diǎn)根蠟?zāi)愣疾慌鋨所以比不上,。
  學(xué)神版?zhèn)髡f:這個(gè)充滿嫌棄味道的短語是這么來的:在電燈泡還沒出現(xiàn)的時(shí)候,技術(shù)工人晚上干活兒時(shí)會(huì)雇小孩子為他們拿蠟燭照亮,。而“不適合拿蠟燭”則表示這個(gè)人比不上別人,。

  例句:The new movie doesn't hold a candle to the original version.
  新拍的這部電影不如原版。

  9,、Full Monty
  全部
學(xué)渣版歪想:
  “蒙蒂”是個(gè)大塊頭,!
  學(xué)神版?zhèn)髡f:據(jù)說這個(gè)習(xí)語和一個(gè)名叫Montague Burton的裁縫有關(guān),,18世紀(jì)初 Montague在英國(guó)的一個(gè)小鎮(zhèn)上開了自己的第一家店。在這里,,男士們可以買到特別場(chǎng)合所需的禮服,、襯衫、領(lǐng)帶,、鞋襪等全套裝備,。這一整套就被稱為 “Full Monty”,后來被引申表示“全部”“所需要的一切”,。
  例句:She ordered the full monty: sausages, eggs, chips, and beans.
  她點(diǎn)了全套的:香腸,,雞蛋,薯?xiàng)l和豆子,。

  10,、Rule of thumb
  憑經(jīng)驗(yàn)
  學(xué)渣版歪想:向上豎大拇指表示棒棒的,向下倒豎說明屎定了……
  學(xué)神版?zhèn)髡f:古羅馬人將大拇指的第一節(jié)作為一個(gè)計(jì)量單位,,大概是1英寸,。這個(gè)短語引申來表示憑經(jīng)驗(yàn)估計(jì)而不是靠實(shí)際計(jì)算。

  例句:He often works by rule of thumb.
  他通常憑經(jīng)驗(yàn)辦事,。(轉(zhuǎn)載)

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁(yè)提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),,請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,,我們將第一時(shí)間處理。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表