歡迎來(lái)到煙臺(tái)論壇,! 請(qǐng)登錄/注冊(cè) 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 3522|回復(fù): 1
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 尋找失落的語(yǔ)言:學(xué)者“救回”30個(gè)英語(yǔ)單詞

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2017-9-27 15:55 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來(lái)自山東

馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)

x

近日,約克大學(xué)的專家們發(fā)起了一個(gè)尋回失落語(yǔ)言的活動(dòng),,列出了30個(gè)已被廢棄但仍和今天的生活有關(guān)聯(lián)的英語(yǔ)單詞,,希望人們能夠重拾這些舊時(shí)代的語(yǔ)言。來(lái)猜猜這30個(gè)單詞都是什么意思,?


Jodie Whittacker in the BBC series "Trust Me" - the story of a "Quacksalver"

如果有人說(shuō)你snout-fair,,你是會(huì)高興還是生氣呢?

那么被稱為dowsabel或percher呢,?

這些單詞是約克大學(xué)專家尋回的30個(gè)遺失的英語(yǔ)單詞的其中幾個(gè),,這些專家認(rèn)為這些單詞至今仍然有用。


Dominic Watt, senior lecturer in Language and Linguistic Science at the university, said he hoped people would re-engage with the language of old.
約克大學(xué)語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)專業(yè)的高級(jí)講師多米尼克•瓦特說(shuō),,他希望人們能夠重新使用舊時(shí)代的語(yǔ)言,。


The researchers have drawn up the list in an effort to persuade people that these defunct words can still have a relevance.
研究人員擬出了這份清單,試圖說(shuō)服人們這些被廢棄的單詞仍然和今天的生活有關(guān)聯(lián),。


The team spent three months searching through old books and dictionaries to create the list.
該團(tuán)隊(duì)花了三個(gè)月時(shí)間搜遍了舊書(shū)舊詞典,,創(chuàng)建了這個(gè)列表。


先來(lái)見(jiàn)識(shí)幾個(gè)“失落”的單詞:

Nickum: A cheating or dishonest person
Nickum:作弊或不誠(chéng)實(shí)的人

Peacockize: To behave like a peacock; esp. to pose or strut ostentatiously
Peacockize:表現(xiàn)得像只孔雀,,尤其是招搖賣弄,、大搖大擺

Rouzy-bouzy: Boisterously drunk
Rouzy-bouzy:醉酒吵鬧

Ruff: To swagger, bluster, domineer. To ruff it out / to brag or boast of a thing
Ruff:虛張聲勢(shì)、夸口,、盛氣凌人,。To ruff it out:吹噓某事

Tremblable: Causing dread or horror; dreadful
Tremblable: 令人恐懼的;可怕的

Awhape: To amaze, stupefy with fear, confound utterly
Awhape: 使驚呆,,使驚慌失措


沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2017-9-27 15:55 | 只看該作者 | 來(lái)自山東

Mr Watt wants to bring these words back into modern conversations.
瓦特想將這些詞重新帶回現(xiàn)代會(huì)話中,。


"We've identified lost words that are both interesting and thought-provoking, in the hope of helping people re-engage with language of old," he said.
他說(shuō):“我們認(rèn)定了一些又有趣又發(fā)人深思的失落的詞語(yǔ),希望幫助人們重新拾起舊時(shí)代的語(yǔ)言,�,!�


"Snout-fair", for example, means "having a fair countenance; fair-faced, comely, handsome", while "sillytonian" refers to "a silly or gullible person, esp one considered as belonging to a notional sect of such people".
比如,Snout-fair意思是“面容姣好,、漂亮,、清秀、英俊”,,而sillytonian指的是“易受騙的傻瓜,,尤其是被認(rèn)為屬于某一派別的人”。


"Dowsabel" is "applied generically to a sweetheart, 'lady-love'".
Dowsabel是對(duì)情人的稱呼,,相當(dāng)于lady-love(情婦),。


Margot Leadbetter, the snobby neighbour from 1970s BBC sitcom, The Good Life, could be seen as an arch example of a "percher" - someone "who aspires to a higher rank or status; an ambitious or self-assertive person".
20世紀(jì)70年代BBC情景喜劇《美好生活》中的勢(shì)力鄰居瑪戈特•利百特可以看作是percher的典型例子,,指那種“想謀高位、攀高枝的人,,野心勃勃,、孤行專斷的人”。


The BBC series Trust Me is the story of a "quacksalver" - a person who "dishonestly claims knowledge of, or skill in, medicine; a pedlar of false cures".
BBC電視劇《相信我》講的就是quacksalver的故事——一個(gè)“謊稱自己懂醫(yī)的人,、賣假藥的江湖郎中”,。


The list of 30 "lost words" are grouped into three areas the researchers feel are relevant to modern life: post-truth (deception); appearance, personality and behaviour; and emotions.
這30個(gè)“失落的單詞”被劃入研究人員認(rèn)為和現(xiàn)代生活相關(guān)的三個(gè)區(qū)域:后真相(欺騙);外表,、人格和行為,;情感。


The final list also includes the words "ear-rent" - described as "the figurative cost to a person of listening to trivial or incessant talk", "slug-a-bed" - meaning "a person who lies in late", and "merry-go-sorry" - a phrase used to describe "a mixture of joy and sorrow".
最終版清單還包括ear-rent,,指“碎碎念給人帶來(lái)的象征性傷害”,,slug-a-bed意思是“睡懶覺(jué)的人”,merry-go-sorry形容“悲喜交加”的情緒,。

英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:丹妮(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁(yè)提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),,如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),,請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表