馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
“扎心了,老鐵,!”這句老梗的意思大家都知道吧,?大概可以理解為“戳痛我的心了,哥們兒”,。 扎心扎到心坎上,,這種被刺痛的感覺(jué),英文你打算怎樣形容呢
1,。 Sting 這個(gè)詞大家都知道,,可以表示“刺”,也指“刺痛”,,跟“扎心”的“扎”感覺(jué)也是蠻配的,。 例:His words stung her。 他的話刺痛了她,。
2,。 Hurt 這個(gè)詞小伙伴們更是再熟悉不過(guò)了,可是你們會(huì)想著要用嗎,?這里表示“使痛心”,、“使受傷”,形容被別人深深傷害到也還挺合適的~ 例:I was deeply hurt by their refusal to help,。 他們不肯幫忙,,這一點(diǎn)深深傷害了我。
3,。 Cut sb to the quick The quick指的是手指甲蓋或腳趾甲蓋下面那塊肉,,要不是有指甲護(hù)著,戳一下準(zhǔn)疼,。要是被切到簡(jiǎn)直疼得不要不要的了~ 所以這個(gè)短語(yǔ)指的就是“觸及要害”,、“刺到痛處”。 例:Your heartless comments cut me to the quick,。 你那番無(wú)心的話深深刺痛到了我,。
4。 Tear sb‘s heart out 這個(gè)短語(yǔ)表示把心撕碎,,扎心程度不亞于撕心裂肺。 例:The thought of those poor,, hungry children is tearing my heart out,。 一想到那些貧窮饑餓的孩子們,我就心碎了,。(華爾街英語(yǔ)) |