歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 3591|回復: 1
打印 上一主題 下一主題
收起左側

[其他] 老外也有含蓄的時候:英語中的委婉你懂嗎,?

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-1-6 13:18 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉社區(qū)。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊

x
本帖最后由 點此解咒 于 2015-1-6 13:18 編輯



漢語的委婉語內涵豐富、數量龐大,,而英語也有自己的一套委婉語文化,。比如,人們忌說stupid or lazy students(愚笨或懶惰的學生),,而說underachievers(未充分發(fā)揮出自己潛力的學生),;也諱言poor(窮),而說needy(拮據),、underprivileged(經濟狀況低下),;不說steal(偷),而說take other people's things without permission(未經許可拿了別人的東西),,英語的委婉,,你懂嗎?


禮貌說No

總有些時候我們必須說不,,但如何說才能不使別人不快呢? 英語中這樣委婉地拒絕:

1. I can't right now, but maybe later.

我現在辦不了,,過會兒再看吧。

這意味著將來可能行,。

2. Unfortunately, I've had a few things come up.

不好意思,,我手頭有一些事情要處理。

這是指有意外的事情發(fā)生了,。

3. I'm trying to focus on finishing off some other things.

我正忙著處理一些其它的事情呢,。

這是表示你有一些沒有完成的工作的另一種表達方式。

4. I can't at the moment, but I'm happy to help you with something else later.

這會兒我?guī)筒簧厦�,,不過以后有事我很愿意幫你,。

這是一種非常禮貌的方式。你雖然拒絕了但是卻提供對其它事的幫助,。

5. Sorry but that isn't my strong suit.

不好意思,,那個不是我的強項,。

這是表示你并不擅長此道。

6. I'm sure you will do fine on your own.

我相信你自己可以做好的,。這是告訴別人自己完成此事的一種非常禮貌的方式,。

7. I'm afraid I'm committed to something else.

我有別的事情要做。

如果你另有計劃可以這么說,。

8. I'm sorry, but I have an emergency to attend to.

不好意思,,我有個急事要處理。

既然有些緊急的事必須要做,,自然無法幫別人的忙了,。


婉拒表白

俗話說,強扭的瓜不甜,,愛情也不能強求,。如果有人對你深情地表白,你卻對ta無感,,該怎么委婉地拒絕,?

1. I'm not attracted to you.

你不吸引我。

這句話在電視或電影上常常聽到,,意思就是"你不吸引我",,也就是I don't like you比較婉轉的說法。I don't like you聽起來很直接,、比較刺耳,。如果別人跟你告白,但你對他并沒有意思,,你不妨客氣一點地說I'm not attracted to you, but we still can be friends. (你不吸引我,,但我們還是可以當朋友。)

2. Maybe I don't deserve you.

也許我配不上你,。

deserve(應得)在談戀愛方面有許多有趣的用法:"我配不上你"英文就是I don't deserve you,;如果有人失戀了,你也可以安慰ta說:You deserve someone better(你一定可以找到更好的人),,或是He/She doesn't deserve you(他/她根本就配不上你),。

3. We don't match each other.

我們兩個不登對。

和I don't deserve you不同,,We don't match each other指的是"我們兩個人不配",。Match 這個詞除了當動詞外也可以拿來當名詞用,比如你要說"某兩人很相配",,可以說You two are a perfect match,,也就是"你們倆是天生一對",文藝點的說法就是"天作之合",。

如果你希望跟對方維持友好關系或對方是需要一起共事的人,,可以用"十動然拒"這一招:

You're a great guy/girl, but I'm just too busy to pursue a serious relationship right now.

你是一個很好的男人/女人,,但我實在太忙了,現在沒有時間發(fā)展穩(wěn)定的戀愛關系,。

I'm flattered that you asked, but I'm not ready to start a relationship right now.

你向我表白我受寵若驚,,但我現在沒有準備開始戀愛。

I'm still hung up over my previous relationship, and I'd rather us just be friends.

我對前一段戀情還是放不下,,我希望我們就做朋友吧,。

I've just gotten out of a bad relationship and I don't want to start anything too hastily.

我剛經歷了一場痛苦的分手,我不希望這么快開始一段新戀情,。

沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2015-1-6 13:18 | 只看該作者 | 來自山東

死亡

我們中國人通常都很忌諱說"死"這個字,,古代按照等級的劃分有"天子死曰崩,諸侯死曰薨,,大夫死曰卒,,士曰不祿,庶人曰死"的說法,,現在我們會說一個人"離開了我們"、"走了"等,。英語同樣忌言"死",,雖然有die這個詞,但口語中人們一般不用 die來直說死亡,。

pass away和pass on都是暗指過世,。例:Sadly, Georgia's uncle passed away yesterday after a short illness(真?zhèn)模瑔讨蝸喌氖迨遄蛱斓昧艘粓黾辈∪ナ懒?,;I'm sorry to learn that your dear mother has just passed on(很遺憾聽到你媽媽剛剛去世的消息),。

lose one's life一般指由于意外事故、戰(zhàn)爭等不可抗力而造成的死亡,,為意外死亡,。例:How did he lose his life(他是怎么死的)?

depart也是死亡的委婉說法,,主要用于短語depart this life/depart this earth,,意思是靈魂離開了肉體的存在去往另一個世界了。例:He departed this world with a sense of having fulfilled his destiny(他帶著一種已完成使命的滿足感離開了這個世界),。

expire的意思是呼氣,,這里引申為呼出最后一口氣,暗指死亡,。例:The patient expired early this morning(這位病人今天早晨去世了),。

perish多指非自然死亡。例:Many soldiers perish in battle(很多士兵死于戰(zhàn)爭),。

go to meet one's Maker也是死亡的委婉說法,,注意這里Maker要大寫,,是造物主的意思,去見造物主了就是死了,。例:He knew that he came into the world with nothing and that he would go to meet his Maker with empty hands(他知道他是一無所有地來到世上,,也將會兩手空空地離開人間)。

其他英語中常用的"過世"的委婉說法還有:

His time has come.

He has climbed the golden staircase.

He is sleeping the final sleep.

He is resting in peace.

He has breathed his last.

He answered the last number.

He has joined the angels.

英語的委婉,,你懂嗎?


懷孕

英語中直接表達懷孕的詞是pregnant,,不過在大多數情況下,對于女性"懷孕"也不會直接說"pregnant"這個字,,而是繞著彎子說,,好比中文里我們用"有了"來指代"懷孕"。

英語里談到懷孕可以這樣說:She is "expecting"(她在"待產"中),;She is "in a delicate condition"(她正"懷孕中"),;She is "well-along"(她"心滿意足");She is about to have a "blessed event"(她不久會有"喜事");She is about to be "in a family way"(她不久就要走向"家庭之路"),;She is six months gone(她已有六個月的身孕),;She has a bun in the oven(她身懷六甲)。

還可以使用這些表達:

a mother-to-be

eating for two

lady-in-waiting

to have a hump in the front

to have one on the way

to learn all about diaper folding

to wear the apron high

waiting for the patter of little feet

with child (注意:沒有冠詞)

另外,,雖然同是"懷孕",, 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble"(她"有了麻煩"),。


內急

直接說"我要上廁所"似乎也沒什么,,但總讓人覺得有點不夠文雅,尤其是對女生來說,。在中文里,,我們有不少這方面的委婉說法,比如"方便一下",,"去洗手間"等等,,在英文中,這類委婉語也是很多的,。

比如,,to wash one's hand(去洗手或凈手)、to powder one's nose(給鼻子搽粉,,女士用語),、to spend a penny(花一個便士)、to go and see one's aunt(去見阿姨),、to pay a call(拜訪),、to relieve or to relieve nature(去空身)、to go somewhere(到什么地方去一下),、to answer the call of nature or to answer nature's call(響應自然的召喚),、to have a BM(=bowel movement大便)等,。在一個聚會或其他活動中,還可以用Will you excuse me for a few minutes?(請讓我離開一會兒好嗎,?)學生上著課要去廁所,,也可以說May I be excused?(我可以離開嗎?)有時個別年紀大的女士在這種情況下還會說:I need to make a pit stop,。其實pit stop是指在賽車過程中,,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方,�,?磥恚齻兛隙▽⒔鉀Q問題看作是一種"緊急維修"了,。


大姨媽

漢語中女人來月經有很多委婉表達,,比如,來例假了,,大姨媽來了,,好朋友來了。英語中月經也有很多委婉說法,,其中還有個說法和中文中的"大姨媽來了"很像,,Aunt Flo's in town (弗洛姨媽來城里啦),這里Flo玩了個文字游戲,,暗指flow,,也就是每個月的"流血事件",。其他委婉說法還有:The Curse (詛咒),,Girl Time (女孩時間), Lady Days (女性日子),,My Monthly (我的月事兒),,My Little Visitor (我的小客人)以及That Time of the Month (每個月那幾天)。男性經常粗魯地稱處于生理期的女性正在On the Rag (戴著破布),。(中國日報網)

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網安備 37060202000105號

免責聲明:本網頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網友產生,,本網站僅提供存儲服務,如有侵犯您的知識產權,,請及時與我們聯系,,我們將第一時間處理。

快速回復 返回頂部 返回列表