馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
英語三個月就能學(xué)通了嗎?英語究竟能不能速成,?任何一個語言學(xué)家都會回答:不可能,。
學(xué)習(xí)英語沒有什么速成的路子。但是,,學(xué)英語要注意方法,,靠一天到晚背書,天下的書這么多,,你背得了嗎,?靠埋頭于題海探寶,泛濫成災(zāi)的習(xí)題書多如汙牛充棟,,你做得完嗎,?靠起早帶晚開著收音機聽國外英語廣播,而不讀報不看書不注意積累語音,、語言知識,,你能聽得懂嗎?有一位碩士研究生曾對我說:“我連續(xù)原了七年之久的國外英語新聞廣播,,現(xiàn)在還是上不了什么臺階,,始終是那種樣子,�,!边@種靠硬著頭皮練習(xí)聽力的精神確實可嘉,但是他沒有找到學(xué)習(xí)英語的方法,。
學(xué)習(xí)英語要注意三點,,那就是我所說的三點法: 第一,要密切注意某些單詞的特殊功能,。 第二,,要不斷擴大對詞組的識別能力和運用能力。 第三,,要大量積累英語各種句型,。
學(xué)習(xí)英語的廣大青年,由于受到測評表達法的干擾,常常喜歡“對號入座”,,即逐字理解英語,,這是最常見的弊病之一。有的青年則過于注意單詞,、認(rèn)為單詞量愈多,,英語就愈能看得懂。其實,,這些方法都不成其為方法,。
有一篇關(guān)于蘇聯(lián)亞美尼亞大地震報導(dǎo)的文章,刊登在某一國外雜志上,,其中有一句話是這樣的:“The horror can hardly be overstated.” 有些研究生把這句話譯成:“恐懼幾乎不可能被人們夸大其詞,。”言下之意,,恐懼雖然有那么一些,,但是不算是太大的恐懼。這種理解就是屬于“對號入座” 毛病,。還有“You cannot eat too much.” 等句子,,相當(dāng)多的人譯為:“你不能吃得太多�,!逼鋵嵰陨蟽删涫峭痪湫偷牟煌磉_法,。前者應(yīng)理解為“地震帶來的慘狀再怎樣形容都不算過分”,等于the horror is beyond deion,; 后者意為“你盡量多吃一點,。”
有一位名叫Sidney Shapiro 的外國朋友,,曾對我國某一外文報刊的用詞有當(dāng)提出中肯的意見,。這位朋友認(rèn)為,malpractice 不能一概用來指某些干部的濫用職權(quán)或違法亂紀(jì),。有關(guān)這種行為的用字,,應(yīng)該使用 misfeasance 或者 malfeasance, 而malpractice 僅指玩忽職守,、治療失當(dāng)?shù)�,,純屬一般公民的民事失誤而已。
某些單詞的概念*很強,,有其習(xí)慣*.中央電視臺在播放《沙特林那計劃》的廣播節(jié)目中,,告訴觀眾“破壞某人的計劃”的“破壞”常用“ruin, wreck,, undermine等字,,而根本不用destroy.我看,,這樣教英語,方法甚為得當(dāng),。至少,,您可以從中看到,單詞絕不是孤立的語言建筑材料,。
下面兩句話都屬于錯句,,因為作者不了解 facilitate 這個特殊單詞的功能。 1. learning foreign languages has been facilitated by recording machines. (錄音機為學(xué)習(xí)外語提供了方便) 2. Housework is facilitated with the advent of modern inventions. (隨著現(xiàn)代化發(fā)明的出現(xiàn)簡化了家務(wù)事) 首先,,facilitate 這個字,,要求用動名詞作賓語,二者之間往往形成習(xí)慣搭配,。其次,,這個字幾乎不用被動語態(tài)。因而兩句應(yīng)改寫為: 1. Recording machines facilitate learning foreign languages. 2. Modern inventions facilitate housework. 當(dāng)然象這樣寫也是錯句: It was she who facilitated office work. 因為人作為主語根本不能使用facilitate 這個字,。
某些單詞的特殊用法要用很大的氣力去學(xué),。有人說,“我講的英語外國朋友都能聽懂,,何必過于講究,。”是的,,例如你對外國朋友說:“This apple is very nice to be eaten.” 我看,,任何一個講英語的外國朋友都能聽懂,而且懂得很,�,?墒侨思铱刹贿@樣說,人家在nice后面壓根兒不使用被動語態(tài),,不信試試瞧,!同樣,我這一輩子也從來沒有聽見過一個中國人說:“這只蘋果吃起來大大的好,�,!边@句話誰都能聽得懂,就是感到不像中國語,。
值得注意的是1987年全國高等院校統(tǒng)一招生考試的 MET 試題,。其中有一則選擇題:45. Put on more clothes, You_________be feeling cold with only a shirt on. (A. can B. could C. would D. must)
據(jù)我所知,,很少有人真must, 因此丟分的人很多,。這就牽涉到詞組問題: can be 解釋往往是“有時候會變得”,;could be 和 would be 僅僅是時態(tài)問題,、語態(tài)問題,而must be 這一詞組就牽涉到概念問題,�,!罢f不定”這一概念在英語中表達時,有其一定的時域概念,。must be 只用在目前情況,,用在過去則使用must have, 其相對的詞組則為 cannot be (恐怕不見得),,cannot have,, may not have (恐怕不至于)。這類詞組的含意,,純屬 deduction 范疇,。
在我國,我個人認(rèn)為應(yīng)嚴(yán)格要求每位中學(xué)英語教師都至少學(xué)習(xí)一下《新概念英語》,。上述詞組(帶有很強的時域概念)應(yīng)十分清楚地教給學(xué)生,。這也是 MET 試題中較為突出的要求-測量廣義的英語能力。但不少人不理解命題者獨具匠心,,不去作進一步地研究,。
我們學(xué)習(xí)英語詞組(包括大量習(xí)慣用語),決不能依靠大量做習(xí)題來解決問題,。首先要理解,,形成概念。一天到晚做 A,, B,, C, D 的多項選擇會使人的智力萎縮,。不少心理學(xué)家通過實驗指出:某種練習(xí)如果重復(fù)10 次,,其效果則會降低到練習(xí)前的最初水平。
1988年10月28日英文中國日報第8版有如下一段文字: “Shaoxing has advantageous natural conditions and is rich in resources. It boasts of a number of famous brand traditional products,, …” 這段文字淺顯易懂,,可是至少有五個人來問我說,字典上明明寫著boast of 這一詞組的解釋是自夸,、夸耀(《新英漢詞典》124頁),,似乎難以理解�,?偛荒苷f,,“紹興有不少名牌傳統(tǒng)產(chǎn)品而自我夸耀”吧。誠然,,在很多場合下boast of等于brag about,, 有過分夸大而吹噓之意(= to speak too proudly of …),。但是,也有人這么說:“The city of York can boast of many historic buildings.” 顯然,,boast of 是解釋為“(自豪地)擁有”,,而并非純粹說大話了。
英語詞組,,非常復(fù)雜:有些詞組有十多種解釋,,有的根本沒有被動態(tài),卻有被動內(nèi)涵,,有的不以人作主語,,有的則不以地點、場所作主語……真是欲說還休,,哪里有什么“速成”之理,。
我曾經(jīng)讓大學(xué)生們譯過兩句話,一句是“鄭孝通老師家昨晚失火了,�,!绷硪痪涫恰班嵭⑼ɡ蠋熣f不定(諒必)在昨天晚上死了�,!睌[出的譯文是這樣的: 1. Mr Zheng's house broke out a fire last night. 2. Mr Zheng must be dead last night. 應(yīng)該指出,,“說不定”是指昨天晚上,應(yīng)該使用 must have died,, 而火災(zāi),、爭斗、疾病等的爆發(fā),,不能以人或地點作主語(指使用 break out 詞組),,應(yīng)改為:A fire broke out in Mr Zheng's house last night.
懂得了break out 這一詞組的含義還不能算數(shù),還要知道這一詞組的使用要點,,不然就不是英語,。 單詞的使用知識貧乏,所知詞組寥寥無幾,,句型一竅不通,,就根本寫不出下面這樣一句很普通的話: (語意:他甚至邊衣服都顧不了脫,就躍入水中去救人,。) He dived to the rescue (A) without so much as (B) bothering to (C) strip (D) himself. (A)和(C)都是詞組,,分別解釋為(A):來相救,(C):費神,,顧得上,。(B):是句型,解釋為“甚至連……都不(后面用動名詞),�,!保―):是單詞用法,,strip 作為及物動詞,,后面要隨賓語,。
再舉一例: Nothing is so (A) bad but (B) it might have been worse.(C) (A) 和 (B)是句型,(C)是詞組,。詞組的意思連猜都不大可能猜出來,,查字典可能也查不到,照字面解釋,,根本不成句子,。 這個might be (或do)worse 是一種虛擬構(gòu)詞,意思是“還不是最糟的”,。因此,,全句為“事情再糟,總還不是最糟的,。這里but + 肯定句 = that + it might not have been worse.
再看這句話:It is not so much (A) the hours that tell (B) as (C) the way (D) we use them. (A) 和 (C) 是一個句型:與其說……毋寧說,。(B) 是單詞用法,不能解釋為“講”,、“說”,,而解釋為“起作用”。(D) 是詞組,,指方式,。 全句為:不是時間起決定作用,而是我們使用時間的方法起決定作用,。
著眼于某些單詞的特殊用法,,大量積累句型和詞組是學(xué)好英語水到渠成的必然規(guī)律。反之,,漫無手段的所謂泛讀是最浪費時間的,。至于做那些泛讀后勾勾劃劃的所謂閱讀理解題更是一無用處。要知道,,適用于英語國家的教學(xué)手段并不適用于把英語作為外國語的中國,,不是洋貨一概是萬能靈藥。比方說,,Is there anything unique in that shop,? 英美的中學(xué)生都懂這句話,可是我們的中學(xué)生就要花大力氣,。首先要弄懂什么叫unique,, 查了字典也不一定完全了解這句話到底是什么意思。我們說“那家商店有什么好東西嗎,?”就是這個意思,�,?墒牵覀兒懿粫眠@個unique.我們要學(xué)的是表達法,,不要學(xué)繁瑣的答題手段,。
泛讀,若基于泛泛的閱讀,,那末就等于不讀,。有不少大學(xué)生沒有腳踏實地的精神,開口便是“新概念英語很容易,,都是小故事,我一個晚上就可以讀它十來篇,�,!弊x是一回事,能否熟練應(yīng)用則又是另一回事,。有人常說英語九百句太簡單了,,沒有什么學(xué)頭。在我看來,,英語九百句還要花極大的力氣去學(xué),,大有學(xué)頭。東南亞國家不是有不少人還在學(xué)嗎,?人家可不這樣認(rèn)為-“沒有什么學(xué)頭,。”
依我看,,廣告要學(xué),,路牌要學(xué),體育術(shù)語要學(xué),,藥品說明書也要學(xué),,至于電影對白、商業(yè)談判,、公關(guān)用語都得學(xué),,都大有學(xué)頭。 武漢市某實驗學(xué)校有一位外語教師給我寫了一封信,,說漢口市江岸區(qū)為高三學(xué)生出了一套統(tǒng)考題,,這位教師問“為什么 B 項選擇就是不行�,!保�(biāo)準(zhǔn)答案 D 為正確答案)
I don't know _______. A. who is he B. what is his name C. where does he live D. how he came here 這位教師信中說,,“what 若作為主語,‘what is your name? Henry is my name.’B. 就應(yīng)該可以說得通呀,�,!� 其實這屬于賓語從句的語序問題,也是一個句型問題,。what is his name,? 和 what his name is 屬于兩個不同的句型,完全是兩碼事,。
漢語表達對英語詞組的識別和應(yīng)用的干擾也是不可忽視的,。試分析下面一句話錯在什么地方: The nervous girl didn't know how to do with herself when the man kissed her,; she was so excited and fearful.
有人說要改寫為exciting,, 有人說要用horrible.實際上,英語詞組根本不用“how to do with”來表達“該怎么辦”,,而只用“what to do with”,,這也許是由于漢語表達習(xí)慣的干擾所致。
如果僅僅為了應(yīng)付某種考試,,很容易學(xué)會enjoy這個單詞的使用,。例如:Most workers enjoy ______(ask) questions in public. 你會毫不猶豫地寫上asking.
如果說,Creative work does not______them all. 到底用enjoy,,還是用keen to,,appeal to, appreciate,?這里就牽涉到enjoy是以什么作主語,,appeal to 是以什么作主語的問題。enjoy 從來以人作主語,,appeal to 大部分以物作主語,。只教enjoy, 不教appeal to的老師是一個不稱職的老師,。這就和只教must be,, must have, 而不教cannot be,, cannot have (may not have)一樣,,都不算是稱職的。
以上我反復(fù)闡述了單詞的特殊用法,,句型和詞組的有機組成,,說明語言是要下大功夫去學(xué)的,是要傾心予以模仿的事,。很多國內(nèi)知名語言學(xué)家都反復(fù)強調(diào)“模仿”二字,,但是還沒有哪一個語言學(xué)家鼓吹“速成”二字。
目前還流行所謂“英語超級速成法”,赫然大字,,見諸報端,。英語“速成”實際上帶有明顯的嘩眾取寵的商業(yè)氣味,再加上“超級”之說,,就更從根本上揭穿了這一騙局,,而淪為超級騙術(shù)。
由于目前那些外行先生們動輒要掌握多少多少單詞作為攻克英語關(guān)的先決條件,,因此背單詞成風(fēng),。其實,我要告訴青年朋友們,,從概率分析來后,,100個最常用的單詞覆蓋著口語和書面語的20%,1500個至2000個單詞要占日常所出現(xiàn)的概率的85%,,而其余成千上萬的單詞的出現(xiàn)概率則不到15%.在這里必須嚴(yán)肅地指出,,單詞不等于英語,單詞解決不了根本問題,,單詞的堆壘不是語言,。
單詞在英語中有兩種身份:一種是普通單詞,如desk,, glass,, film等;另一種是特殊單詞,,如finish,, demand, worth 等,。后一種單詞就牽涉到用法問題,。(愛思英語) |