馬上注冊,,結交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
20150617104408807.jpg (175.11 KB, 下載次數(shù): 14)
下載附件
保存到相冊
2015-6-18 15:22 上傳
笨頭笨腦、反應遲鈍,,“腦子不好使”英文都咋說,?小伙伴們看完了解就好,用起來恐怕總有人會傷心的~ 1. The lights are on but nobody's home 這個短語的意思并不是家里沒人燈還開著,,而是形容某人并不聰明,,腦子比較慢,經(jīng)常心不在焉,。 例:The male model was handsome but stupid. His lights are on, but nobody’s home. 那個男模長得帥,,但腦子比較笨,屬于慢熱型,。 2. A brick short of a load 這個短語要小心使用,,因為它的意思基本上可以等同于中文里的“腦殘”,有時也可以寫作:a few bricks short of a load,。 例:Ever since she fell and hit her head, Jane's been a few bricks short of a load. 自從簡摔倒撞到頭以后,,她的腦子就不太好使了。 3. Dense Dense除了能表示“稠密”,,還可以指“愚鈍”,,在口語里也常用。 例:How can you be so dense? 你怎么那么笨�,。� 4. Airhead 大腦空空,,里面只裝了空氣,,英文里用airhead來形容人“笨”、“沒腦子”,。 例:She is not the airhead you think she is. 她不是你想的那種沒腦子的人,。 5. Thick as two short planks 中文里說人笨常說腦袋像木頭,英文里用“兩塊木板那么厚”來表示“笨透了”,。 例:He's a very skilled football player but he's as thick as two short planks. 他是個很嫻熟的球員,,可是人卻笨透了。(21英語) |