馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
還在為這炎熱的三伏天何日方休而惆悵的各位親們,,是不是會(huì)有“天干物燥火氣旺”的困擾呢,?你知道英文中有哪些用法表示“發(fā)脾氣”的意思嗎? 1. Hot under the collar Collar 就是衣服的領(lǐng)子,。一個(gè)人生氣的時(shí)候難免臉紅脖子粗,,這時(shí)連衣服領(lǐng)子都顯得很緊了。腦補(bǔ)一下《水滸傳》里赤膊上陣暴打鎮(zhèn)關(guān)西的魯提轄,各位親們想必就能領(lǐng)會(huì)這個(gè)習(xí)語(yǔ)的一絲風(fēng)采了,。
例:When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar. 當(dāng)我暗示是他弄錯(cuò)了的時(shí)候,,他發(fā)火了。
2. Seethe with indignation/anger 當(dāng)然也有的人表面很平靜,,可內(nèi)心卻是波濤洶涌,。一肚子悶氣憋在心里更是難過哦。 例:The class positively seethed with indignation when Julia won the award. 朱莉婭得獎(jiǎng)的時(shí)候,,全班明顯很不服氣,。
3. Flip one’s lid/wig Lid是“蓋子”的意思。生氣的時(shí)候打翻一些瓶瓶罐罐也是常見的,。但是如果你見到別人說flip one’s wig的時(shí)候千萬(wàn)不要以為人家說錯(cuò)了哦,,因?yàn)檫@個(gè)用法也是很普遍的。wig就是假發(fā),。氣得把假發(fā)都扔了,,這是什么仇什么怨啊? 例:She'll flip her lid if I'm late again. 如果我又遲到,她會(huì)氣瘋的,。
4. Flare up Flare這個(gè)詞本來用以形容“火焰熊熊燃燒”的樣子,。而短語(yǔ)Flare up則生動(dòng)地展現(xiàn)了“暴怒”的情緒,。 例:You don’t need to flare up just because I mentioned your work. 你大可不必因?yàn)槲姨岬侥愕墓ぷ骶蛣?dòng)怒,。
5. Hit the roof 如果都鬧到上房揭瓦的地步,那么這火氣也是夠大的,。Hit the roof這個(gè)習(xí)語(yǔ)也常用來表示憤怒,。 例:Dad will hit the roof when he hears what you’ve done. 父親要是知道你所做的事一定會(huì)大發(fā)雷霆。(21英語(yǔ)) |