馬上注冊,,結交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
最近幾位來自中國重點中學的老師前往英國,來給一個50人的班級進行中國式教育,,一段時間后,這個實驗似乎并不順利,,學生和老師對彼此都頗有不滿,,各有意見。
789bbb5e266939a17bbe10415b27dbab.jpg (131.87 KB, 下載次數(shù): 2)
下載附件
保存到相冊
2015-8-10 11:10 上傳
Compelled to adjust to 7 am starts, a 12-hour day, a remorseless homework schedule and all-ability classes with 50 pupils (the British system recommends no more than 30), plus a return to traditional teaching methods, their reaction is, by and large, to revolt.
50名學生(英國教育體制建議一個班不超過30人)被迫要從早上7點開始學習,,每天學習12小時,,面對著大量的家庭作業(yè)和全面學習,再加上傳統(tǒng)的中國式教學法,,他們大部分都表示抗拒,。
The Chinese ethos — in which respect for authority and ruthless competition are key — could not be more remote from the child-centred learning in British schools, where pupils are encouraged to question and discuss, and the emphasis is on ‘self-discovery’. In Hampshire, Miss Yang has to control her class before she can teach them. In Asia, pupils accord her a reverential silence as she lectures them.
在中國民族精神中,尊師重道,、殘酷競爭是主流,,和英國學校奉行的以孩子為中心的教學方法大相庭徑,英國學校鼓勵學生們問問題,、互相討論,,強調要“發(fā)現(xiàn)自我”。在漢普郡,,楊老師要在開始教學前先維持課堂秩序,,而在亞洲,當她開始上課的時候學生們都會尊重她,,保持課堂安靜,。
‘In China, teachers receive the respect of the children and they do as they’re told,’ she says. ‘Chinese students don’t waste other people’s time. In China, we don’t need classroom management skills because everyone is disciplined by nature, by families, by society. Here it is the most challenging part of teaching.’
“在中國,孩子們都很尊敬老師,,老師怎么說,,他們就怎么做,”她表示,,“中國學生不會浪費別人的時間,。在中國,我們沒必要想辦法管理班級,,因為每個人都被自己,、家庭以及社會要求守紀律。這點是教學中最具挑戰(zhàn)性的部分�,!�
3d1d44fadc3526c63e91d070489ff3b0.jpg (93.65 KB, 下載次數(shù): 1)
下載附件
保存到相冊
2015-8-10 11:10 上傳
She is bemused when a girl leaves the classroom in tears after learning that singer Zayn Malik has left the boy band One Direction. ‘I find it difficult to understand such emotional behaviour over a pop band,’ she says, incredulous.
當一個女孩子為了澤恩·馬利克離開單向樂隊這件事哭著離開教室時,,楊老師表示無法理解�,!拔液茈y理解為了一個流行樂隊就如此激動的行為,。”她覺得難以置信,。
One of the teachers has a theory about poor behaviour in British schools: Wei Zhoa blames the ‘feather-bedding’ of our welfare state for promoting pupils’ lack of ambition and lax discipline. ‘Even if they (young adults) don’t work, they can get money, so they don’t worry about it,’ she tells me.
其中一位老師對英國學校里的糟糕表現(xiàn)進行推測:魏兆(音譯)指責英國的福利制度創(chuàng)造了太過舒適的環(huán)境,,使得學生們失去干勁,紀律松懈,�,!熬退闼麄儯▽W生們)不工作,他們也能拿到錢,,所以他們根本就不在乎,。”
‘But in China they can’t get these things, so they know: “I need to study hard, I need to work hard, to get money to support my family.” ’
“但是在中國,,學生們沒有這樣的福利制度,,所以他們知道:‘我得好好學習,努力工作,,賺錢養(yǎng)家,。’”
He says: ‘In China, it’s really difficult to get help if you lose your job, so you think really hard about making a living. You need to keep your job to get money. That’s the way of life.
他表示:“在中國,,如果你失業(yè)了,,你很難得到救助,所以你必須努力謀生,。你必須要有工作,,不然就沒有錢,這就是在中國的生活方式,�,!�
‘If the British Government really cut benefits down to force people to go to work, they might see things in a different way.
“如果英國政府削減福利,迫使人們?nèi)スぷ�,,他們可能就不會這樣看待學習了,。”(滬江英語網(wǎng))
|