馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
123978471.jpg (81.5 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2015-8-20 15:39 上傳
請將下面這段話翻譯成英文: 自上世紀90年代后期起,,七夕節(jié)(the Double SeventhFestival )開始被稱為“中國的情人節(jié)”,。這個節(jié)日可以追溯到漢朝,,當時對戀人,、女孩都是個特殊的日子。 這天,,女孩會舉行儀式,,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,,所以七夕節(jié)還被稱為“乞巧節(jié)(the Begging for SkillsFestival)”,。如今,一些傳統(tǒng)習俗已經(jīng)弱化,。人們現(xiàn)在把七夕節(jié)當作浪漫的情人節(jié)來慶祝,,尤其是在年輕人中間。 參考譯文: The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine's Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine's day, particularly among young people.(滬江英語網(wǎng)) |