- 積分
- 12543
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢(qián)
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2014-1-9
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
0023ae82c89f1893ab4617.jpg (76.86 KB, 下載次數(shù): 3)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-5-10 11:14 上傳
It's a curse that has serially embarrassed smartphone users. The iPhone's autocorrect function, which aims to fix touchscreen typists' inaccurate spelling, intervenes at precisely the wrong moment, correcting “hungry” to “horny” or making texters promise to “walk their dad”.
仿佛遭到詛咒一般,,不斷有人因智能手機(jī)的自動(dòng)修正而陷入尷尬境地,。iPhone的自動(dòng)修正功能本意是修改觸屏使用者打錯(cuò)的字詞,,結(jié)果卻大相徑庭,比如將“hungry(饑餓的)”自動(dòng)修正成“horny(淫蕩的)”,,或者導(dǎo)致發(fā)信息者要“walk their dad(遛爹)”,。
But Apple may have a solution. The company has filed a patent for a fix that would see message recipients warned that the sender's words have been automatically corrected, preventing the confusion of seeing an incoherent or rude message.
不過(guò)蘋(píng)果公司已經(jīng)找到應(yīng)對(duì)之策。蘋(píng)果近日申請(qǐng)了一項(xiàng)專利,,該專利會(huì)告訴信息接收者,,哪些發(fā)過(guò)來(lái)的詞經(jīng)過(guò)對(duì)方手機(jī)的自動(dòng)修正,防止因文不對(duì)題或粗魯字眼造成任何誤會(huì),。
0023ae82c89f1893ab671d.jpg (124.06 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-5-10 11:14 上傳
Currently, autocorrected words are presented in the same way as any other word, both when messages are being written and read.
目前,,無(wú)論從發(fā)信息端還是收信息端來(lái)看,自動(dòng)修正過(guò)的詞都和其他字詞是完全一樣顯示的,。
Apple's proposal is that they would be highlighted using an underscore in both the typing window and when read by its intended target, distinguishing an autocorrected word from any other.
蘋(píng)果的新專利顯示,,他們會(huì)在發(fā)信息端和收信息端,用下劃線的方式突出顯示經(jīng)過(guò)自動(dòng)修正的字詞,,使它們區(qū)別于其它字詞。
|
|