- 積分
- 11661
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊時(shí)間
- 2014-3-22
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊
x
MOWI-fxtmweh2763922.jpg (94.02 KB, 下載次數(shù): 5)
下載附件
保存到相冊
2016-6-29 15:43 上傳
The $4 Indian phone that some thought might never materialise reportedly does exist,, but only because the startup producing it is making a loss on each one。
據(jù)報(bào)道,,很多人以為不可能成真的4美元(約24元RMB)印度手機(jī)真的面世了,,但那只是因?yàn)樯a(chǎn)這種手機(jī)的創(chuàng)業(yè)公司每賣出一只手機(jī)都會(huì)虧本。
The Ringing Bells Freedom 251,, initially announced at a price of £5,, is apparently set to ship this week to customers who preordered the phone in February for – ($3.70 or £2.77)。 At that price – the one the company originally pledged – it is losing the Indian startup Rs 150 ($2.2 or £1.65) on each smartphone。
看起來,,最初聲稱售價(jià)5英鎊的Ring Bells Freedom 251手機(jī)本周就要向消費(fèi)者發(fā)貨了,,它們都是二月份預(yù)訂好的(售價(jià)3.70美元或者2.77英鎊)。以公司最初聲明的價(jià)格計(jì)算,,這家印度創(chuàng)業(yè)公司在每部手機(jī)上都會(huì)虧損150盧比(2.2美元或者1.65英鎊),。
Ringing Bells founder and chief executive Mohit Goel told the Indian Express:“We will have a loss, but I am happy that the dream of connecting rural and poor Indians as part of the Digital India and Make in India initiatives has been fulfilled with Freedom 251,�,!�
Ringing Bells公司創(chuàng)始人和總監(jiān)Mohit Goel在接受《印度快報(bào)》采訪時(shí)說:“我們會(huì)受到損失,但我很高興Freedom 251實(shí)現(xiàn)了我們的夢想,,那就是把印度農(nóng)民和窮人納入到數(shù)字印度和印度自主制造領(lǐng)域中來,。”
The 3G Android 5.1 smartphone has a 4in screen,, 8-megapixel rear camera,, 3.2-megapixel selfie camera, a 1.3GHz processor,, 1GB of RAM and 8GB of storage,, with a microSD card slot for adding more。
這款3G版安卓5.1操作系統(tǒng)的智能手機(jī)搭載了4英寸手機(jī)屏幕,、800萬像素后置攝像頭,、320萬像素前置自拍攝像頭和1.3Ghz處理器,容量為1GBRAM+8GBROM,,并支持SD拓展卡,。
The company says that it has nearly 200,000 Freedom 251s ready to ship,, with plans to open up orders again in the near future and ship 200,,000 handsets a month, although to date no phones have been made available for scrutiny,。
公司稱他們有將近20萬部Freedom 251手機(jī)準(zhǔn)備發(fā)貨,,并打算在不遠(yuǎn)的將來再次開放預(yù)訂,每月發(fā)出20萬部手機(jī),,但目前還沒有可供檢驗(yàn)的現(xiàn)貨,。
Should Ringing Bells be able to ship a working Android smartphone to customers on the 30 June as planned, it will be quite an achievement,, although whether a startup can sustain losing £330,,000 a month at its planned shipment schedule remains to be seen。
如果Ringing Bells真的能夠在6月30日如期將可以正常使用的安卓智能手機(jī)發(fā)到顧客手里,,那真是一項(xiàng)了不起的成就,。然而,,按照發(fā)貨計(jì)劃,這家創(chuàng)業(yè)公司將會(huì)每月?lián)p失33萬英鎊,,它到底能否維持下去還有待進(jìn)一步觀察。(滬江英語) |
|