China has 120 men for every 100 women, with 34 million more males than females. But in Russia there are 85 men for every 100 women, and at sessions on the popular singles tours, the Chinese businessmen are introduced to groups of 25 or so women, all under 35. 在中國,,每100位女性對應(yīng)有120位男性,,男人比女人多3400萬。但是在俄羅斯,,每100位女性對應(yīng)只有85位男性,。在大受歡迎的脫單之旅的每場聚會中,介紹給中國商人們的是約25位年齡35歲以下的女性,。
Ms Suvorova explained: 'For them, a Russian woman is like a present. Men want to get married, and are committed for serious relationships. 克拉西科解釋道:“對于這些中國單身漢來說,,俄羅斯女人就像是一個禮物。他們想結(jié)婚,,并且會認真投入感情,。”
'All the girls who we invited are under 35-years-old. Initially, the men want to see brides with white skin and blue eyes. “所有受邀女性都不超過35歲,。一開始,,這些中國男人想要白皮膚、藍眼睛的新娘,�,!�
'Funnily enough though, last year the girls who got into a relationship were brunettes with brown eyes.' “不過有趣的是,去年確定關(guān)系的女孩都是褐色頭發(fā),、棕色眼睛的女性,。”
Meanwhile the matchmaker also praised the 'quite successful' Chinese men for their attitude towards the women. 另外,,這位介紹人還稱贊了這些“非常成功的”中國男士對待女士的態(tài)度,。
She told the Siberian Times: 'Chinese men treat women with respect. 她對《西伯利亞時報》表示:“中國男人很尊重女人�,!�
'It is important for them that the woman is moderate, natural, calm, smiling, and not competing with the man.' “對于他們來說,,最重要的是女人要溫和、自然,、冷靜,、明媚且順從男人�,!�
She also claimed the men are serious and quickly fall in love with Siberian women. 克拉西科還稱,,這些中國男人真心實意,,很快便愛上了西伯利亞女人。
She added: 'Last year we organised the first singles' tour when Chinese men visited Novosibirsk. There were six men and 25 girls. 她說:“去年中國男士到新西伯利亞參加我們組織的第一場脫單之旅,,當(dāng)時有6名男士和25名女士,。”
'After a meeting in Novosibirsk, there were two couples. And three couples after a stopover in Krasnoyarsk.' “在新西伯利亞聚會后,,成功配對兩對,。中途經(jīng)停克拉斯諾亞爾斯克后,,就變成了三對情侶,。”
Russia's uneven demographics are seen as caused in part by the huge losses of Red Army soldiers in the Second World War. 二戰(zhàn)中死去的大批蘇聯(lián)紅軍被視為導(dǎo)致俄羅斯人口比例不均衡的部分原因,。 Vocabulary stilted: 做作的,;不自然的 來源:每日郵報 翻譯:董靜 審校&編輯:丹妮 (中國日報網(wǎng)) |