馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
退休后不再需要每日外出上班,孩子也長(zhǎng)大成人,,離開家獨(dú)立生活,。此時(shí),個(gè)人時(shí)間變得充裕,,不少人感覺與另一半沒有共同語言,于是決定離婚,,重新尋找幸福,。如今,“銀發(fā)離婚”不再罕見,,但最新研究顯示,,“銀發(fā)離婚”有損健康。
64006a47a40a197914ee06.jpg (149.71 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-10-25 21:00 上傳
It may feel like a new lease of life, but those who divorce in their latter years and move into another relationship are seriously risking their health.
人到晚年與伴侶離婚,,跨入一段新戀情,,這看起來像是翻開了人生的新篇章,但卻會(huì)給健康帶來很大風(fēng)險(xiǎn),。
Research shows so-called 'silver splitters' are less likely to survive a heart attack than those who remained wed.
研究顯示,,與婚姻穩(wěn)定的老年人群相比,“銀發(fā)離婚者”患心臟病后更不易痊愈,。
Much of this comes down to the spouse nag factor – which it turns out actually keeps us fitter.
這大多是因?yàn)闆]有了配偶的嘮叨,,而配偶的嘮叨其實(shí)會(huì)讓我們更健康。
A wife, for instance, is more likely to pester her man to go to the doctor, take medication, exercise and stay off the booze and cigarettes.
比如妻子更可能不厭其煩地讓丈夫去看醫(yī)生,,吃藥,,鍛煉身體,以及遠(yuǎn)離煙酒,。
A new partner in later life, however, is less likely to exert the same 'social control' in the first eight years of a second marriage.
而再婚后的頭八年時(shí)間里,,新伴侶不太可能這樣“管住你”。(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)) |