馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
116273223.png (217.91 KB, 下載次數(shù): 107)
下載附件
保存到相冊(cè)
2015-2-6 13:20 上傳
有錢就是任性”這句話最近挺火,,用來調(diào)侃有錢人令網(wǎng)友大跌眼鏡的做事風(fēng)格,,并衍生出“成績好就是任性”、“年輕就是任性”等用語,。那么問題來了,,小伙伴們,英語里的“任性”怎么說你造嗎,? 有錢就是任性,!“任性”用英語怎么說,? 1. Willful 滿腦子都是自己的想法,,再也容不下別人的意見,英文里可以用willful來表示,,意思就是任性得不能停�,。� 例:a stubborn and willful child 一個(gè)固執(zhí)任性的小孩 2. Headstrong Headstrong可是跟“最強(qiáng)大腦”木有絲毫關(guān)系,,倒是跟“最犟的人類”可以搭上邊兒,,意思就是不愿意順著別人的意思來,特別的固執(zhí)任性,。 例:He is known for his headstrong behavior. 他的任性都是出了名的了,。 3. A firm hand 任性有時(shí)是一種執(zhí)著,有時(shí)也是一種霸氣,,a firm hand也就是我們說的“鐵腕”,,嚴(yán)格得沒商量,。 例:He runs the business with a firm hand. 他以鐵腕作風(fēng)打理生意。 4. Be as stubborn as a mule 中文里咱們常說某個(gè)人倔得跟頭驢一樣,,英文里也差不多,,只不過把驢換成了騾子(mule)�,?磥磉@種動(dòng)物的任性指數(shù)在人類心中還是蠻高的,。 例:He is as stubborn as a mule. 這人真犟。 5. Dig in one's heels任性的人從來都不肯退讓,,按照自己的想法來,,那是必須噠~ 英文里表示這種執(zhí)拗還可以用上面這個(gè)短語,站穩(wěn)腳后跟,,絕對(duì)不動(dòng)搖,。 例:They dug in their heels and would not lower the price. 他們一點(diǎn)兒也不讓步,不肯再降價(jià)了,。(21英語網(wǎng)) |