- 積分
- 14149
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2013-1-9
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
CoeI-fxpsfak1729532.jpg (44.42 KB, 下載次數(shù): 5)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-2-24 13:56 上傳
大家都知道sell就是“賣,、出售”的意思,人們可以出售貨物,,也可以向別人兜售某種理念或者想法,。今天我們要講幾個(gè)sell這個(gè)詞的習(xí)慣用語(yǔ)。
1,。 hard sell 強(qiáng)行推銷
I wanted a cheap car without a lot of extras,。 But the salesman gave me a hard sellso I ended up with stuff I didn‘t need, like leather seats,, a sun roof and a lot of other things,。
我本來(lái)只想買一輛沒(méi)什么額外設(shè)備的廉價(jià)車,可那個(gè)推銷員軟磨硬泡讓我買下了皮座椅,、天窗之類那些并不必需的設(shè)備,。
什么原因迫使他多花錢買這些裝置的呢?那得歸究于推銷員的強(qiáng)行推銷手段了。所以這兒hard sell意思就是“強(qiáng)行推銷”,,也就是硬讓別人買東西,。
2,。 sell a bill of goods 以花言巧語(yǔ)騙取信任
My friends,, my opponent is selling you a bill of goodswhen he promises to spend more on schools and cut taxes too。 You ask him how he can spend more money without raising taxes,!
朋友們,,我的對(duì)手既保證要給學(xué)校多撥款,又答應(yīng)減稅,,其實(shí)這兩者不可兼得,。他怎么可能做到既多花錢又不加稅呢?
A bill of goods意思是進(jìn)貨單,。注意,,這只是開(kāi)列貨品的單子,不是實(shí)物,。如果有人要你出錢買的只是貨單,,他很可能在行騙,因?yàn)樨泦沃皇且患埧瘴亩�,。Sell a bill of goods這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)多年來(lái)已經(jīng)被廣泛應(yīng)用到商界以外的場(chǎng)合,,表示“用花言巧語(yǔ)騙取信任”的意思。
_e_9-fxprucu3176438.jpg (60.76 KB, 下載次數(shù): 3)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-2-24 13:56 上傳
資料圖:別瞧不起鳳姐(sell Feng sister short)
3,。 sell somebody down the river 出賣某人的利益
Our boss promised he‘d never sell our company to another firm,。 But when he got a good offer, he sold us down the river,, and the new owners brought in their own people and fired us,。
我們的老板曾經(jīng)保證絕對(duì)不轉(zhuǎn)讓我們的公司,但是當(dāng)別人肯出好價(jià)錢的時(shí)候,,他就出賣了我們的利益,。新老板把自己人都拉進(jìn)公司來(lái),卻把我們炒了魷魚,。
這個(gè)說(shuō)法得上溯到150多年前美國(guó)實(shí)行黑奴制度的時(shí)代,。當(dāng)時(shí)一名黑奴的最大悲劇可能就是被轉(zhuǎn)賣給密西西比河下游的另一個(gè)主人,因?yàn)槟且馕吨揠x 子散的命運(yùn)和在棉花地里累斷筋骨的操勞,。當(dāng)年很多黑奴就死于這種非人的待遇,。所以sell down the river就是出賣某人、令人陷入厄運(yùn)的意思,。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)現(xiàn)在多用來(lái)表示“出賣某人利益”的意思,。
4。 sell somebody short 小看某人
Don‘t sell that man short。 He‘s one of the smartest lawyers in town,。 You’d be wise to hire him if you‘re in trouble - he seldom loses a case,。
可別小看了這個(gè)人。他是城里最能干的律師之一,。你要有麻煩找他才對(duì),,他從沒(méi)輸過(guò)一場(chǎng)官司。
這個(gè)短語(yǔ)的意思很像中國(guó)俗語(yǔ)“把人瞧扁了”,,也就是沒(méi)看到某人的長(zhǎng)處,。所以sell someone short意思就是“小看某人�,!� |
|