- 積分
- 9644
- 經(jīng)驗
- 點
- 威望
- 點
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 小時
- 注冊時間
- 2013-10-8
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
20160627042225524.jpg (137.14 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2016-6-28 08:40 上傳
英文和中文一樣,,很多表達都特別形象,。
中文里有種表達叫‘......你會死嗎?’
不說話你會死嗎,?再吃一口你會死嗎,? ...
不是真的讓你死或罵你死,就是一種發(fā)泄情緒的表達方式,。
英文也是如此,,對應(yīng)的表達是:Would it kill you to...
不說話你會死嗎:Would it kill you to keep quiet?
多吃一口你會死嗎:Would it kill you to just have one more bite,?
它的陳述句為:It wouldn't kill you to......
翻譯成中文為:......又不會死的了,。其實就是沒什么大不了的意思。
比如:It wouldn't kill you to give me a kiss. 親我一下又不會死的咯,。
比kill稍微婉轉(zhuǎn)一點的是用hurt. 表示‘疼,,傷害’。
比如:
Would it hurt you to keep quiet,? 不說話會疼嗎? (憋說話)
It wouldn't hurt you to apoligize. 道一下歉又不會疼的咯,。(趕緊道歉)
現(xiàn)在,,請你來造個句,翻譯這句話:
給我發(fā)個紅包又不會死的咯,!
(提示:紅包叫red envelope)(愛思英語)
|
|